創建免費帳戶,並獲得 30,000 字符每月免費 以使用我們的 AI 驅動本地化服務翻譯您的內容。
開始時無需信用卡!
我們的 I18N 檔案翻譯服務支援各種跨平台與框架使用的檔案格式。
| 格式 | 使用者 | 支援僅翻譯新增字串 | 支援註解 | 支援中繼資料翻譯控制 |
|---|---|---|---|---|
JSON / JSONC | JavaScript, TypeScript · i18next, React, Vue, Angular | |||
XML | Android strings.xml · iOS plist · 通用 XML · .NET ResX | |||
YAML / YML | Ruby on Rails · Node.js · 設定檔 | |||
ARB | Flutter · Dart | |||
PO / POT | GNU Gettext · PHP, Python, WordPress, Ruby | |||
XLIFF | 專業電腦輔助翻譯工具 · 本地化平台 · Angular | |||
.properties | Java · Spring Boot · Android | |||
CSV / TSV | 試算表 · 自訂本地化工作流程 | |||
TXT | 用於應用程式本地化的純文字檔案 |
翻譯 i18n 檔案是一個簡單的過程,由我們的服務提供。請按照以下步驟翻譯您的國際化檔案,並確保您專案中的一致性。
設定來源和目標語言:
選擇您的來源語言(例如:en-US)。添加一個或多個目標語言(例如:fr-FR, de-DE),並配置翻譯選項,例如縮寫、縮短、術語和檔案關聯。
重要:如果您啟用 "僅翻譯新字串",則 您上傳的目標檔案必須已包含該語言的先前翻譯字串(例如:您的法文檔案應已包含所有舊的法文翻譯)。系統將僅翻譯 缺失/未翻譯的字串。
如果您僅上傳相同的來源檔案作為目標檔案(該檔案沒有法文內容),將不會翻譯任何內容,因為無法檢測哪些字串是新的或舊的。
注意:上傳目標檔案是可選的。如果您不上傳任何目標檔案,所有字串將被翻譯,無論 "僅翻譯新字串" 是否啟用。
檔名規則:
如果您上傳的檔案名稱與語言代碼不完全相符(例如:fr.json, de.json),則其名稱必須與來源檔案的名稱相符,以便系統知道它們包含不同語言的相同字串。例如:
/en/common.json
/fr/common.json
/de/common.json
這確保翻譯正確對齊。如果檔名與來源檔名不同,系統將視為屬於 不同的命名空間。在 i18n 中,命名空間僅僅是用來按應用程式的部分組織字串的單獨檔案(例如:common.json 用於一般字串,auth.json 用於登錄,dashboard.json 用於儀表板)。
每個命名空間應在每個語言資料夾中有一個匹配的檔案:
/en/common.json
/en/auth.json
/fr/common.json
/fr/auth.json
使用相同的檔名確保系統可以正確匹配字串。
0196e881-fb54-7150-a292-5b1e8f70a8ae.zip)。該壓縮檔包含每個目標語言的翻譯檔案,按語言代碼組織在不同的資料夾中。我們的平台通過先進的 AI 驅動翻譯簡化了 i18n 檔案的本地化,提供準確且高效的結果,同時保留您的檔案結構和上下文。