무료 계정을 만들고 30,000자 매월 무료로 AI 기반 로컬라이제이션 서비스로 콘텐츠를 번역하세요.
시작하는 데 신용카드가 필요하지 않습니다!
i18n 파일을 번역하는 것은 우리의 서비스에서 제공하는 간단한 과정입니다. 다음 단계를 따라 국제화 파일을 번역하고 프로젝트 전반에 걸쳐 일관성을 유지하세요.
소스 및 대상 언어 설정:
소스 언어를 선택하세요 (예: en-US
). 하나 이상의 대상 언어를 추가하세요 (예: fr-FR
, de-DE
), 그리고 축약형, 단축, 용어 및 파일 연관과 같은 번역 옵션을 구성하세요.
중요: "새로운 문자열만 번역"을 활성화하면 업로드하는 대상 파일에는 해당 언어에 대해 이전에 번역된 문자열이 이미 포함되어 있어야 합니다 (예: 프랑스어 파일에는 모든 이전 프랑스어 번역이 포함되어 있어야 합니다). 시스템은 누락된/번역되지 않은 문자열만 번역합니다.
같은 소스 파일을 대상 파일로 업로드하면 (프랑스어 내용이 없는 경우) 아무 것도 번역되지 않습니다, 왜냐하면 어떤 문자열이 새로운 것인지 오래된 것인지 감지할 방법이 없기 때문입니다.
참고: 대상 파일 업로드는 선택 사항입니다. 대상 파일을 업로드하지 않으면 모든 문자열이 번역됩니다, "새로운 문자열만 번역"이 활성화되어 있는지 여부와 관계없이.
파일 이름 규칙:
업로드한 파일이 언어 코드와 정확히 일치하지 않는 경우 (예: fr.json
, de.json
), 이름은 소스 파일의 이름과 일치해야 시스템이 서로 다른 언어에서 동일한 문자열을 포함하고 있음을 알 수 있습니다. 예를 들어:
/en/common.json
/fr/common.json
/de/common.json
이것은 번역이 올바르게 정렬되도록 합니다. 파일 이름이 소스 파일 이름과 다르면 시스템은 이를 다른 네임스페이스에 속하는 것으로 간주합니다. i18n에서 네임스페이스는 단순히 앱의 부분별로 문자열을 정리하기 위해 사용되는 별도의 파일입니다 (예: common.json
은 일반 문자열, auth.json
은 로그인, dashboard.json
은 대시보드).
각 네임스페이스는 모든 언어 폴더에 일치하는 파일이 있어야 합니다:
/en/common.json
/en/auth.json
/fr/common.json
/fr/auth.json
각 언어에 대해 동일한 파일 이름을 사용하면 시스템이 문자열을 올바르게 일치시킬 수 있습니다.
0196e881-fb54-7150-a292-5b1e8f70a8ae.zip
). 아카이브에는 각 대상 언어에 대한 번역된 파일이 언어 코드별로 별도의 폴더로 정리되어 있습니다.우리 플랫폼은 고급 AI 기반 번역으로 i18n 파일의 현지화를 간소화하여 파일 구조와 맥락을 유지하면서 정확하고 효율적인 결과를 제공합니다.