AI 에이전트를 ai-l10n MCP 서버에 연결하면 전문가용 현지화 도구로 변모합니다. 원시 국제화(i18n) 파일 콘텐츠를 컨텍스트에 붙여넣는 대신, 에이전트가 l10n.dev를 전용 번역 엔진으로 호출하여 형식 보장, 영구 용어집, 사용자 지정 스타일 지침 및 토큰 효율적인 출력을 제공합니다.
i18n 파일을 채팅에 붙여넣는 단순한 방식은 금방 한계에 부딪힙니다. 에이전트가 전문가용 현지화 엔진을 사용할 때 달라지는 점은 다음과 같습니다:
ai-l10n MCP 서버는 AI 에이전트가 단독으로 구현할 수 없는 기능을 추가합니다:
번역 전 에이전트에게 원본 콘텐츠로부터 용어집을 생성하도록 요청하세요. 용어집은 l10n.dev 계정에 저장되며 이후 모든 파일과 청크에 자동으로 적용되어 전체 애플리케이션에서 용어 일관성을 영구적으로 유지합니다.
언어 쌍별로 언어적 지침을 생성하세요(예: "라틴 아메리카 스페인어를 대상으로 비격식 어조 사용" 또는 "브랜드 용어는 항상 영어로 유지"). 지침은 계정에 저장되어 매 번역 호출 시 자동으로 적용되므로 매번 반복할 필요가 없습니다.
MCP 없이는 대용량 i18n 파일을 번역할 때 전체 파일을 에이전트 컨텍스트 창에 로드해야 하므로 비용이 많이 들고 종종 잘립니다. MCP를 사용하면 에이전트는 파일 경로만 보내고 메타데이터만 받습니다. 전체 번역은 서버 측에서 처리되어 컨텍스트 창을 비워둡니다.
서버는 매 번역 후 출력 형식이 원본과 일치하는지 검증합니다. JSON 구조, Flutter ARB 메타데이터, YAML 키, PO 카탈로그, XLIFF 세그먼트 및 모든 플레이스홀더 구문을 보존합니다. 결과가 반환되기 전 서버 측에서 검증이 수행됩니다.
해시 기반 변경 감지를 활성화하여 이미 번역된 문자열을 건너뜁니다. 새로 추가되거나 수정된 문자열만 번역 대상으로 전송되어 문자 할당량을 절약하고 기존 번역이 덮어쓰이지 않도록 보호합니다.
무료 계정을 만들고 다음에서 API 키를 받으세요: l10n.dev/ws/api-keys. 에이전트 구성(아래 참조)에서 환경 변수로 키를 설정하거나, l10n_set_api_key 도구를 사용하여 에이전트가 한 번 저장하도록 요청할 수 있습니다. 이 도구는 ~/.ai-l10n/config.json에 저장되어 자동으로 사용됩니다.
아래에서 에이전트를 선택하고 MCP 서버 구성을 추가하세요. 모든 에이전트는 동일한 npm 패키지를 사용하며 구성 형식만 다릅니다.
설정(Settings) → 개발자(Developer) → 구성 편집(Edit Config)을 엽니다. Claude Desktop이 설치에 맞는 올바른 MCP 구성 파일을 엽니다. l10n 서버 블록을 추가하세요:
{
"mcpServers": {
"l10n": {
"command": "npx",
"args": ["-y", "ai-l10n-mcp"],
"env": {
"L10N_API_KEY": "your-api-key-here"
}
}
}
}Cursor의 사용자 지정(Customize)에서 MCP 서버를 관리하거나 구성을 수동으로 추가하세요. 사용자 전체 설정에는 ~/.cursor/mcp.json을, 프로젝트별 설정에는 프로젝트 내 .cursor/mcp.json을 사용하세요:
{
"mcpServers": {
"l10n": {
"type": "stdio",
"command": "npx",
"args": ["-y", "ai-l10n-mcp"],
"env": {
"L10N_API_KEY": "your-api-key-here"
}
}
}
}Cascade에서 MCP 패널을 열거나 Devin 설정(Devin Settings) → Cascade → MCP 서버(MCP Servers)로 이동하세요. 수동 설정의 경우 ~/.codeium/windsurf/mcp_config.json을 편집하세요:
{
"mcpServers": {
"l10n": {
"command": "npx",
"args": ["-y", "ai-l10n-mcp"],
"env": {
"L10N_API_KEY": "your-api-key-here"
}
}
}
}명령 팔레트(Command Palette)를 열고 MCP: 사용자 구성 열기(MCP: Open User Configuration)를 선택하거나 작업 공간에 .vscode/mcp.json 파일을 만드세요:
{
"servers": {
"l10n": {
"type": "stdio",
"command": "npx",
"args": ["-y", "ai-l10n-mcp"],
"env": {
"L10N_API_KEY": "your-api-key-here"
}
}
}
}사용자 전체 설정은 ~/.codex/config.toml에, 신뢰할 수 있는 프로젝트는 프로젝트 내 .codex/config.toml에 추가하세요:
[mcp_servers.l10n]
command = "npx"
args = ["-y", "ai-l10n-mcp"]
[mcp_servers.l10n.env]
L10N_API_KEY = "your-api-key-here"또는 터미널에서 직접 추가하세요:
codex mcp add l10n --env L10N_API_KEY=your-api-key-here -- npx -y ai-l10n-mcp터미널에서 서버를 추가하세요. CLI와 VS Code 확장 프로그램 모두에서 작동합니다:
claude mcp add --env L10N_API_KEY=your-api-key-here --transport stdio l10n -- npx -y ai-l10n-mcpMCP가 연결되면 에이전트는 번역 전 지침과 용어집을 사전에 확인합니다. "내 앱을 스페인어와 프랑스어로 번역해 줘"라고 말할 때 일반적인 세션은 다음과 같습니다:
l10n_list_instructions를 호출하여 es/fr 언어 쌍에 대한 지침이 없음을 확인l10n_create_instruction을 호출l10n_list_glossaries를 호출하여 es/fr에 대한 활성화된 용어집이 없음을 확인l10n_translate_file을 호출MCP에는 내장된 l10n_project_setup 프롬프트가 포함되어 있어, 최적의 번역 품질을 위해 에이전트가 언어적 지침과 용어집을 확인하고 구성하도록 안내합니다. 새 프로젝트를 시작할 때나 현지화 설정을 검토할 때 실행하세요.
"l10n_project_setup 프롬프트 실행" 또는 "이 프로젝트에 l10n.dev 설정"
MCP에는 내장된 l10n_automation_setup 프롬프트가 포함되어 있어, i18n 파일의 자동 번역 구성을 에이전트가 수행하도록 안내합니다. 한 번만 실행하면 향후 모든 커밋에 대해 자동 번역이 설정되어 수동으로 번역을 트리거할 필요가 없습니다.
"l10n_automation_setup 프롬프트 실행" 또는 "이 프로젝트에 자동 현지화 설정"
AI 에이전트에 전문가 수준의 현지화 기능을 추가할 준비가 되셨나요?
AI 에이전트에 ai-l10n MCP 서버를 추가하면 불안정하고 토큰 소모가 많은 워크플로가 전문가 수준의 현지화로 바뀝니다. 영구 용어집, 사용자 지정 어조 지침, 형식 보장 및 증분 업데이트는 에이전트가 단독으로 구현할 수 없는 기능을 제공합니다.
오늘 에이전트를 연결하고 165개 언어로 모든 파일과 세션에서 일관성을 유지하는 실무용 번역을 배포하세요.