Centre d'Aide

Qu'est-ce que la localisation ?

La localisation (l10n) est le processus d'adaptation de votre logiciel pour qu'il se sente natif dans une autre langue et culture. Cela va au-delà d'une simple traduction mot à mot, englobant la grammaire, les règles de pluriel, les formats de date, les nuances culturelles et même le ton. Explorons pourquoi la localisation est importante et comment l'IA transforme la façon dont nous construisons des produits globaux.

Qu'est-ce que la localisation (l10n) ?

La localisation ne consiste pas seulement à traduire des mots — il s'agit d'adapter l'ensemble de votre interface utilisateur pour qu'elle se sente natif dans une autre langue et culture.

Cela signifie ajuster la grammaire, les règles de pluriel, les formats de date, les conventions de nom et même le ton. Même le meilleur traducteur IA ou l'équipe de localisation ne peut pas corriger une mauvaise fondation. Vous devez leur donner la bonne structure, les métadonnées et la flexibilité — et cela commence par une internationalisation appropriée (i18n).

Aspects clés de la localisation

  • Traduction : Convertir du texte d'une langue à une autre tout en préservant le sens et le contexte.
  • Grammaire & Pluriels : Différentes langues ont des règles grammaticales différentes. Par exemple, les langues slaves et arabes nécessitent des formes plurielles plus complexes, tandis que l'anglais n'a besoin que de deux (un, autre).
  • Formats de date & de nombre : Des dates comme 07/04/1776 sont formatées en MM/JJ/AAAA aux États-Unis, mais en JJ/MM/AAAA dans la plupart des pays européens. Des nombres comme 1,000.50 deviennent 1,000.50 dans de nombreux pays européens.
  • Adaptation culturelle : La même langue peut utiliser un vocabulaire différent selon les régions. Par exemple, "ordinateur" est "ordenador" en Espagne mais "computadora" en Amérique Latine.

Exemple de localisation au format i18next

L'anglais est simple avec les pluriels :

{
  "days_count_one": "{{count}} day",
  "days_count_other": "{{count}} days"
}

Mais les langues slaves comme le polonais, le russe et l'ukrainien nécessitent plus de formes :

{
  "days_count_one": "{{count}} dzień",
  "days_count_few": "{{count}} dni",
  "days_count_many": "{{count}} dni",
  "days_count_other": "{{count}} dnia"
}

Pourquoi la localisation est-elle importante

Portée mondiale

La localisation ouvre votre produit à des marchés internationaux, vous permettant d'atteindre des utilisateurs dans le monde entier.

Meilleure expérience utilisateur

Les utilisateurs se sentent plus à l'aise et engagés lorsque le logiciel parle leur langue et respecte leurs normes culturelles.

Avantage concurrentiel

Des produits correctement localisés se démarquent sur les marchés mondiaux et montrent du respect pour des publics divers.

Revenus accrus

Des études montrent que les utilisateurs sont plus susceptibles d'acheter des produits dans leur langue maternelle, impactant directement votre résultat net.

L10n vs I18n : Quelle est la différence ?

Bien qu'utilisés ensemble, l'internationalisation (i18n) et la localisation (l10n) servent des objectifs différents :

Internationalisation (i18n)

Le processus de conception et de construction de votre logiciel pour qu'il puisse prendre en charge plusieurs langues, régions et formats culturels sans nécessiter de modifications de code ultérieures.

  • Extraction des chaînes visibles par l'utilisateur dans des fichiers i18n
  • Utilisation de clés de traduction significatives (par exemple, form.error.required)
  • Prise en charge des espaces réservés et de l'interpolation (par exemple, {{name}}, {{count}})
  • Mise en œuvre des formes de pluriel et de la gestion du contexte

Localisation (l10n)

Le processus d'adaptation de votre application à chaque langue et culture spécifiques.

  • Traduction des chaînes dans les langues cibles
  • Ajustement de la grammaire et des formes de pluriel pour chaque langue
  • Formatage des dates, des nombres et des devises selon les normes locales
  • Adaptation du contenu aux préférences culturelles (par exemple, es-ES vs es-MX)

Pensez-y de cette manière : i18n est la fondation — elle prépare votre application pour n'importe quelle langue. l10n est l'exécution — elle donne vie à votre application dans chaque langue et culture spécifiques.

Localisation alimentée par l'IA : l'avenir est là

Les flux de travail de localisation traditionnels reposaient fortement sur des traducteurs humains ou des traductions automatiques basiques. Bien que l'expertise humaine reste précieuse pour le contenu nuancé, la localisation alimentée par l'IA apporte une rapidité, une précision et une évolutivité sans précédent à la traduction des fichiers i18n.

Pourquoi la localisation alimentée par l'IA ?

Les services de traduction alimentés par l'IA comme l10n.dev simplifient la localisation en :

  • Conscience du contexte : L'IA comprend le contexte, pas seulement des mots individuels, empêchant des traductions maladroites ou incorrectes.
  • Préservation des espaces réservés : Maintient automatiquement les espaces réservés comme {{name}}, {{count}}, et les formats de date/nombre.
  • Formes de pluriel automatiques : Génère automatiquement toutes les formes de pluriel requises pour des langues complexes comme le russe, le polonais ou l'arabe.
  • Adaptation culturelle : Adapte les traductions aux variantes régionales (par exemple, es-ES pour l'Espagne, es-MX pour le Mexique).
  • Flux de travail efficaces : Préserve la structure des fichiers, l'ordre des clés, et prend en charge la traduction incrémentale pour des flux de travail efficaces.

Prêt à localiser vos fichiers i18n avec l'IA ? Voici comment :