지침은 비공개이며 번역 결과를 개선하는 데에만 사용됩니다.
무료 계정을 만들고 매월 10,000자 무료를 받아 AI 기반 현지화 서비스로 콘텐츠를 번역하세요.
시작하는 데 신용카드가 필요하지 않습니다!
언어 지침을 사용하면 모든 번역 전에 AI에 전달되는 평문 언어 가이드를 작성할 수 있습니다. 용어집만으로는 달성할 수 없는 스타일, 어조, 격식 및 도메인 특화 용어 동작에 대한 세밀한 제어가 가능합니다.
en-US)와 대상 언어(예: de-DE)를 선택하세요.언어 지침은 특정 원본-대상 언어 쌍에 대해 AI 번역 엔진의 동작을 안내하는 자유 형식의 지시문입니다. 특정 용어 매핑을 강제하는 용어집과 달리, 지침은 모든 텍스트가 번역되는 방식을 결정하는 스타일 및 구조적 가이드를 제공합니다.
예를 들어, 지침에 다음과 같이 적을 수 있습니다: "격식 있는 어조로 번역하세요. 독일어에서는 Sie 형식을 사용하세요. 원본 텍스트에 명시적으로 사용되지 않는 한 기술 용어를 피하세요. 제품명은 절대 번역하지 마세요." 이 가이드는 번역 요청의 모든 항목에 전역적으로 적용됩니다.
지침은 정의된 브랜드 음성을 가진 팀, 언어 격식에 관한 법률 요구 사항 또는 모든 번역 콘텐츠에서 일관되게 유지되어야 하는 청중별 의사소통 스타일을 가진 팀에게 특히 강력합니다.
번역을 트리거하면 l10n.dev는 현재 원본-대상 언어 쌍에 대해 활성화된 지침이 있는지 확인합니다. 지침이 발견되면 해당 텍스트가 시스템 수준 지시문으로 AI 프롬프트 앞에 추가되어, 모델이 요청의 모든 항목에 대해 귀하의 가이드를 따르도록 보장합니다.
지침은 용어집과 함께 작동합니다. 동일한 언어 쌍에 대해 둘 다 활성화되어 있으면 동시에 적용됩니다. 지침은 전반적인 스타일을 형성하고 용어집은 특정 용어 선택을 강제합니다. 이 조합을 통해 번역 품질을 최대한 제어할 수 있습니다.
용어집과 언어 지침은 상호 보완적이지만 서로 다른 목적을 가집니다. 용어집은 용어 수준의 제약 조건으로, 특정 원본 단어를 승인된 대상 단어에 매핑하고 AI가 항상 정확한 용어를 사용하도록 보장합니다. 지침은 스타일 수준의 지시문으로, 원하는 격식, 어조, 문법 규칙 및 일반적인 동작을 설명합니다.
특정 용어(예: 제품명, 법률 문구, UI 항목)에 대한 번역을 고정해야 할 때는 용어집을 사용하세요. AI가 전반적으로 작성하는 방식(격식, 문장 구조, 특정 구성 회피, 도메인 특화 용어 관례)을 정의하고 싶을 때는 언어 지침을 사용하세요.
언어 지침은 번역 품질이 단순히 단어 선택 이상의 것에 달려 있는 모든 곳에서 효과적입니다:
잘 작성된 지침은 눈에 띄게 더 나은 번역 결과를 생성합니다. 다음은 몇 가지 모범 사례입니다:
원본-대상 언어 쌍당 최대 5개의 지침을 생성할 수 있습니다. 언어 쌍당 한 번에 하나의 지침만 활성화할 수 있습니다.
해당 언어 쌍에 대해 이전에 활성화되었던 지침은 자동으로 비활성화됩니다. 언어 쌍당 한 번에 하나의 지침만 활성화될 수 있습니다.
AI가 번역해야 하는 방식을 설명하는 평문 언어 가이드를 작성하세요. 예: "격식 있는 어조를 사용하세요." "제품명이나 브랜드 이름을 번역하지 마세요." "모든 HTML 태그를 작성된 그대로 보존하세요." "가능한 한 능동태를 사용하세요."
아니요. 각 지침은 단일 원본 언어와 단일 대상 언어에 적용됩니다. 서로 다른 번역 방향에 대해 별도의 지침을 생성할 수 있습니다. 예를 들어, 영어 → 프랑스어용 하나와 영어 → 독일어용 하나를 따로 생성할 수 있습니다.
네. 동일한 언어 쌍에 대해 활성화된 지침과 활성화된 용어집이 모두 존재하면 번역 중에 두 가지가 동시에 적용됩니다. 지침은 전반적인 스타일을 안내하고 용어집은 특정 용어 선택을 강제합니다.