텍스트 번역
원본 언어: en-US (English, United States)
원본 언어의 코드입니다. 예: fr, fr-FR, fil, zh-Hans-CN. 검색하려면 입력하세요.
대상 언어: zh-Hans-CN (Chinese, Simplified Chinese, China)
대상 언어의 코드입니다. 예: en, en-US, fil, zh-Hans-CN. 검색하려면 입력하세요.
메타데이터 번역:
용어집 생성 및 저장:
AI가 콘텐츠를 처리하는 동안 AI 번역에는 시간이 소요됩니다(최대 5분). 이 텍스트 번역 페이지는 실시간으로 번역하며 서버에 콘텐츠를 저장하지 않습니다. 대용량 텍스트 파일의 경우 I18N 파일 번역 페이지를 사용하여 더 안정적으로 처리하는 것을 권장합니다. 번역이 완료될 때까지 이 페이지를 떠나지 마십시오.

텍스트 현지화 파일 번역 방법

일반 텍스트 및 속성 파일 번역은 빠르고 쉽습니다. 다음 단계에 따라 원본 구조를 보존하면서 앱에 대한 정확한 번역을 얻고 앱이 전 세계 사용자에게 도달하도록 하세요.

  1. 텍스트 콘텐츠 붙여넣기: 위의 텍스트 영역에 현지화 문자열을 복사하여 붙여넣으세요. 지원되는 형식에는 key=value 쌍, .strings 파일, .ini 파일, CSV/TSV, .properties 파일 및 일반 텍스트가 포함됩니다.
  2. 대상 언어 설정: 번역할 언어 코드를 입력하세요(예: 프랑스어는 fr, 독일어는 de, 일본어는 ja).
  3. 번역 클릭: 당사의 AI가 원본 구조, 키, 자리 표시자 및 서식을 보존하면서 콘텐츠를 처리합니다.
  4. 결과 복사 또는 저장: 번역이 완료되면 번역된 텍스트를 클립보드에 복사하거나 파일로 저장하세요.

텍스트 현지화 파일이란 무엇인가요?

일반 텍스트 및 속성 현지화 파일은 소프트웨어 애플리케이션을 위한 번역 가능한 문자열을 저장하는 데 사용되는 간단하고 사람이 읽을 수 있는 파일입니다. JSON이나 XML과 같은 구조화된 형식과 달리, 이러한 일반 텍스트 파일은 번역을 구성하기 위해 간단한 키-값 쌍, 섹션 헤더 또는 줄 기반 콘텐츠를 사용합니다.

이러한 파일은 모바일 앱, 데스크톱 소프트웨어, 웹 애플리케이션, 게임 및 임베디드 시스템 전반에서 널리 사용됩니다. 단순성 덕분에 편집, 버전 관리 및 자동화된 빌드 및 배포 파이프라인에 통합하기가 쉽습니다.

일반적인 일반 텍스트 및 속성 현지화 형식으로는 .strings(iOS/macOS), .ini(Windows/PHP), .properties(Java), .cfg, .txt 및 CSV/TSV 파일이 있습니다. 각 형식은 구문이 약간 다르지만 모두 키를 번역 가능한 텍스트 값에 매핑하는 핵심 원칙을 공유합니다.

지원되는 텍스트 현지화 파일 형식

당사의 AI 번역은 앱 개발에 일반적으로 사용되는 다양한 텍스트 기반 현지화 형식을 지원합니다:

  • .strings 파일(iOS/macOS): "key" = "value"; 구문을 사용하는 Apple의 기본 현지화 형식입니다. iOS, macOS, watchOS 및 tvOS 앱 현지화를 위해 Xcode에서 사용됩니다.
  • .ini 파일(Windows/PHP): key = value 쌍이 있는 [sections]으로 구성된 구성 및 현지화 파일입니다. Windows 애플리케이션, PHP 프로젝트 및 Unity와 Unreal Engine 같은 게임 엔진에서 널리 사용됩니다.
  • .properties 파일(Java): key=value 쌍을 사용하는 Java의 표준 현지화 형식입니다. Java SE, Spring Framework, Android(레거시) 및 기업용 Java 애플리케이션에서 사용됩니다.
  • CSV/TSV 파일: 키와 번역을 위한 열이 있는 쉼표 또는 탭으로 구분된 파일입니다. 대량 번역 관리, 스프레드시트 기반 워크플로우 및 데이터 기반 현지화에 일반적으로 사용됩니다.
  • 일반 텍스트(.txt): 번역 가능한 콘텐츠가 포함된 간단한 줄 기반 텍스트 파일입니다. 문서, 도움말 파일, 릴리스 노트 및 키-값 구조가 필요하지 않은 콘텐츠에 이상적입니다.
  • 사용자 지정 키-값 형식: key=value, key: value 또는 유사한 구분 기호를 사용하는 애플리케이션별 형식입니다. 당사의 AI는 번역 중에 형식 구조를 감지하고 보존합니다.

.strings 파일 예시

다음은 키-값 쌍과 주석이 포함된 일반적인 .strings 스타일 현지화 파일입니다:

# App Name
app_name = My Application

# Login Screen
login_title = Sign In
login_username = Username
login_password = Password
login_button = Log In
login_forgot_password = Forgot your password?

# Dashboard
dashboard_welcome = Welcome back, {username}!
dashboard_notifications = You have {count} new notifications

.ini 파일 예시

다음은 섹션과 키-값 쌍이 포함된 일반적인 .ini 현지화 파일입니다:

[General]
app_name = My Application
version = 1.0

[Messages]
greeting = Hello, World!
farewell = Goodbye!

[Errors]
not_found = The requested page was not found.
server_error = An internal server error occurred.

CSV 현지화 예시

다음은 키와 언어 열이 포함된 현지화용 CSV 파일입니다:

key,en
greeting,"Hello!"
farewell,"Goodbye!"
welcome_message,"Welcome to our app, {name}!"
error_not_found,"Page not found."

애플리케이션 현지화에서의 텍스트 파일

일반 텍스트 현지화 파일은 앱 현지화, 즉 애플리케이션의 사용자 인터페이스, 메시지 및 콘텐츠를 다양한 언어와 지역에 맞게 조정하는 과정에서 중요한 역할을 합니다. 모바일 앱, 데스크톱 소프트웨어 또는 웹 애플리케이션을 구축하든, 텍스트 기반 현지화 파일은 종종 번역을 관리하는 가장 간단하고 효율적인 방법입니다.

앱 현지화에는 단순히 문자열을 번역하는 것 이상의 작업이 포함됩니다. 여기에는 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는(RTL) 언어 처리, 날짜 및 숫자 서식 지정, 복수형 규칙 및 문화적 조정이 포함됩니다. 일반 텍스트 및 속성 파일은 이러한 모든 현지화 워크플로우의 기반이 됩니다.

일반 텍스트 및 속성 파일에 AI 기반 번역을 사용하면 앱의 모든 번역에서 일관된 품질을 유지하면서 새로운 언어에 대한 출시 시간을 단축할 수 있습니다.

모바일 앱 현지화

모바일 플랫폼은 다국어 경험을 제공하기 위해 텍스트 기반 현지화 파일에 크게 의존합니다:

  • iOS / macOS (.strings, .stringsdict): Apple 플랫폼은 간단한 키-값 번역을 위해 .strings 파일을, 복수형 규칙을 위해 .stringsdict 파일을 사용합니다. Xcode의 현지화 워크플로우는 이러한 텍스트 기반 형식을 중심으로 구축되어 있습니다.
  • Android (strings.xml, .properties): Android는 XML 기반 strings.xml을 사용하지만 레거시 Java 기반 구성 요소 및 Gradle 빌드 구성을 위해 .properties 파일도 지원합니다.
  • Flutter / Dart (.arb): Flutter는 Application Resource Bundle(.arb) 파일을 사용하며, 이는 JSON 기반이지만 다중 플랫폼 프로젝트에서 일반 텍스트 번역과 함께 관리되는 경우가 많습니다.
  • React Native (JSON, .properties): React Native 앱은 일반적으로 i18next 또는 react-intl을 통해 JSON 파일을 사용하지만, 네이티브 모듈은 플랫폼별 텍스트 형식이 필요할 수 있습니다.

데스크톱 앱 현지화

모든 주요 플랫폼의 데스크톱 애플리케이션은 텍스트 기반 현지화를 사용합니다:

  • Electron (.json, .properties): 웹 기술로 구축된 Electron 앱은 현지화를 위해 JSON 또는 속성 파일을 사용하며, 종종 i18next 또는 electron-i18n과 같은 라이브러리를 사용합니다.
  • .NET / WPF (.resx, .properties): .NET 애플리케이션은 Windows 데스크톱 애플리케이션 전반에서 현지화된 문자열을 관리하기 위해 리소스 파일(.resx) 및 속성 파일을 사용합니다.
  • Qt (.ts, .ini): Qt 애플리케이션은 크로스 플랫폼 데스크톱 소프트웨어의 구성 및 현지화를 위해 번역 소스 파일(.ts) 및 .ini 파일을 사용합니다.
  • Java Desktop (.properties): Java Swing 및 JavaFX 애플리케이션은 ResourceBundle과 함께 .properties 파일을 표준 현지화 메커니즘으로 사용합니다.

웹 앱 현지화

최신 웹 애플리케이션은 국제화를 위해 다양한 텍스트 기반 형식을 사용합니다:

  • Angular (XLIFF, JSON): Angular의 내장 i18n은 XLIFF를 사용하지만 많은 Angular 프로젝트는 ngx-translate 또는 Transloco 라이브러리와 함께 JSON 또는 일반 텍스트 파일을 사용합니다.
  • React (JSON, .properties): React 애플리케이션은 일반적으로 react-intl 또는 i18next와 함께 JSON 파일을 사용하며, Java 백엔드 통합을 위해 .properties 파일을 사용할 수 있습니다.
  • Vue.js (JSON, YAML): Vue.js 프로젝트는 JSON 또는 YAML 번역 파일과 함께 vue-i18n을 사용하며, 때로는 콘텐츠 관리를 위해 일반 텍스트 형식과 함께 사용합니다.
  • Next.js (JSON, .properties): Next.js 애플리케이션은 JSON 파일과 함께 next-intl 또는 next-i18next를 사용하여 서버 측 및 클라이언트 측 번역 로드를 모두 지원합니다.

텍스트 현지화 파일을 위한 AI 용어집 생성

당사의 AI 용어집 생성 기능은 .strings, .ini, .properties 및 CSV 현지화 파일 전반에서 일관된 용어를 유지하도록 돕습니다. 번역 옵션에서 용어집 생성을 토글하여 활성화하세요:

  • 일관된 용어 — AI가 원본 텍스트 콘텐츠와 기존 대상 번역을 분석하여 핵심 용어의 용어집을 구축함으로써 제품명, UI 레이블 및 기술 용어가 모든 앱 현지화 파일에서 일관되게 번역되도록 합니다.
  • 도메인 특화 용어 — 대상 문자열 필드에 이미 번역된 텍스트 콘텐츠 샘플을 제공하세요. AI가 선호하는 용어를 학습하고 새로운 문자열에 자동으로 적용합니다.
  • 사용 방법 — 용어집 생성이 활성화될 때 나타나는 선택적 대상 문자열 필드에 번역된 텍스트 콘텐츠를 붙여넣으세요. AI는 반복되는 용어 쌍을 추출하여 번역 가이드로 사용합니다. 대상 콘텐츠가 제공되지 않으면 AI는 원본 콘텐츠만으로 용어집을 생성합니다.

텍스트 파일 번역에 l10n.dev를 사용하는 이유는 무엇인가요?

  • AI 기반 번역: 당사의 번역 엔진은 고급 AI를 사용하여 앱의 용어 및 사용자 인터페이스 패턴을 이해하는 정확하고 문맥을 고려한 번역을 제공합니다.
  • 형식 보존: 키, 섹션 헤더, 주석 및 구조적 요소는 번역 중에 보존됩니다. 번역 가능한 값만 수정됩니다.
  • 자리 표시자 처리: {username}, %d, %@{{count}}와 같은 변수가 감지되고 번역된 출력에서 보존됩니다.
  • 다중 형식 지원: .strings, .ini, .properties, CSV/TSV 및 앱 텍스트 파일을 단일 도구에서 모두 번역하세요.
  • 문맥 인식 결과: AI는 주변 문자열과 앱 문맥을 고려하여 일관되고 자연스러운 번역을 생성합니다.
  • 30,000 무료 문자부터 시작합니다. 가격 보기
  • 대용량 콘텐츠에 최적화: 수천 개의 문자열이 포함된 대규모 현지화 파일을 효율적으로 처리하여 번역 품질을 유지합니다.

텍스트 파일 번역의 일반적인 사용 사례

일반 텍스트 번역은 다양한 애플리케이션 현지화 시나리오에서 사용됩니다:

  • 모바일 앱 현지화(iOS, Android, Flutter): .strings, strings.xml 및 .arb 파일을 번역하여 네이티브 언어 앱 경험으로 새로운 시장의 사용자에게 도달하세요.
  • 게임 현지화: Unity, Unreal Engine 및 Godot와 같은 게임 엔진에서 사용되는 .ini, .cfg, .csv 또는 사용자 지정 텍스트 형식으로 저장된 게임 내 텍스트, 대화, UI 문자열 및 구성 파일을 번역하세요.
  • 데스크톱 소프트웨어: .NET, Java, Qt 또는 Electron으로 구축된 Windows, macOS 및 Linux 데스크톱 애플리케이션용 .properties, .ini 및 .resx 파일을 번역하세요.
  • 웹 애플리케이션: Angular, React, Vue.js, Next.js 및 기타 최신 프레임워크로 구축된 웹 앱을 위한 JSON, YAML 및 텍스트 기반 현지화 파일을 번역하세요.
  • 임베디드 시스템 및 IoT: 리소스 효율성이 중요한 임베디드 펌웨어, IoT 장치 인터페이스 및 산업용 제어 패널에서 사용되는 소형 텍스트 파일을 번역하세요.
  • CMS 및 마케팅 콘텐츠: 텍스트 기반 형식으로 저장된 일반 텍스트 콘텐츠, 이메일 템플릿, 알림 메시지 및 마케팅 문구를 번역하세요.
  • 문서 및 도움말 파일: 일반 텍스트 또는 Markdown으로 저장된 README 파일, 도움말 문서, 릴리스 노트 및 사용자 가이드를 번역하세요.

텍스트 파일 vs. 기타 현지화 형식

일반 텍스트 현지화 파일은 번역을 관리하는 가장 간단한 접근 방식을 제공합니다. JSON, YAML 또는 XML과 달리 일반 텍스트 파일은 파싱 라이브러리나 스키마 유효성 검사가 필요하지 않으며 모든 텍스트 편집기로 읽고 편집할 수 있습니다. 이러한 단순성 덕분에 소규모 프로젝트, 신속한 프로토타이핑 및 개발자 도구가 제한된 시나리오에 이상적입니다.

그러나 JSON 및 XLIFF와 같은 구조화된 형식은 복잡한 프로젝트에 이점을 제공합니다: 중첩된 키 계층 구조, 메타데이터 지원, 복수형 규칙 및 도구 통합. 대규모 기업 현지화의 경우 XLIFF가 업계 표준입니다. 웹 애플리케이션의 경우 JSON이 가장 인기 있는 선택입니다.

당사의 AI 번역은 이러한 모든 형식을 동일하게 잘 처리합니다. 일반 텍스트 키-값 쌍, .strings 콘텐츠, .ini 섹션 또는 CSV 데이터를 붙여넣든, AI는 정확한 구조를 보존하고 값만 번역하여 즉시 사용 가능한 현지화 파일을 제공합니다.

자주 묻는 질문

어떤 텍스트 형식을 번역할 수 있나요?

.strings(iOS/macOS), .ini(Windows/PHP), .properties(Java), CSV/TSV 및 키-값 쌍이 있는 일반 텍스트 파일을 포함하여 모든 텍스트 기반 현지화 형식을 번역할 수 있습니다. AI는 자동으로 형식을 감지하고 번역 중에 구조를 보존합니다.

일반 텍스트 현지화 파일은 어떻게 번역하나요?

위의 편집기에 텍스트 콘텐츠를 붙여넣고 대상 언어 코드(예: fr, de, ja)를 설정한 다음 번역을 클릭하세요. AI는 키, 주석, 섹션 헤더 및 서식을 보존하면서 값을 번역합니다. 그런 다음 결과를 복사하거나 파일로 저장할 수 있습니다.

번역 중에 자리 표시자와 변수가 보존되나요?

네. AI는 {name}, %s, %d, %@, {{variable}}${expression}을 포함한 일반적인 자리 표시자 패턴을 감지하고 보존합니다. 이러한 자리 표시자는 번역된 출력에서 변경되지 않고 유지됩니다.

대용량 현지화 파일을 번역할 수 있나요?

이 페이지는 실시간으로 콘텐츠를 처리하며 소규모에서 중간 규모의 콘텐츠에 가장 적합합니다. 대용량 현지화 파일(5,000줄 이상)의 경우 최대 5MB의 파일 업로드를 지원하고 대규모 번역에 더 안정적인 전달을 제공하는 국제화 파일 번역 페이지를 사용하는 것을 권장합니다.