XLIFF 번역
원본 언어: en-US (English, United States)
원본 언어의 코드입니다. 예: fr, fr-FR, fil, zh-Hans-CN. 검색하려면 입력하세요.
대상 언어: zh-Hans-CN (Chinese, Simplified Chinese, China)
대상 언어의 코드입니다. 예: en, en-US, fil, zh-Hans-CN. 검색하려면 입력하세요.용어집 관리언어 지침 관리
메타데이터 번역:
용어집 생성 및 저장:
AI가 콘텐츠를 처리하는 동안 AI 번역에는 시간이 소요됩니다(최대 5분). 이 XLIFF 번역 페이지는 실시간으로 번역하며 서버에 콘텐츠를 저장하지 않습니다. 대용량 XLIFF 파일의 경우 I18N 파일 번역 페이지를 사용하여 더 안정적으로 처리하는 것을 권장합니다. 번역이 완료될 때까지 이 페이지를 떠나지 마십시오.

온라인으로 XLIFF 파일 번역하는 방법

저희의 AI 기반 서비스로 XLIFF(XML Localization Interchange File Format) 파일을 번역하는 것은 빠르고 정확합니다. 전체 XML 구조, 인라인 요소 및 번역 메타데이터를 보존하면서 XLIFF 콘텐츠를 번역하려면 다음 단계를 따르세요.

  1. XLIFF 콘텐츠 붙여넣기: "원본 XLIFF 콘텐츠" 섹션에 XLIFF 파일 콘텐츠를 붙여넣으세요. 저희 서비스는 trans-unit 요소, 세그먼트 항목, 메모 및 인라인 마크업을 포함하여 XLIFF 1.2 및 XLIFF 2.0 형식을 모두 지원합니다.
  2. 대상 언어 설정: 번역할 대상 언어 코드(예: 프랑스어의 경우 'fr-FR', 독일어의 경우 'de-DE', 일본어의 경우 'ja-JP')를 입력하세요.
  3. 번역 시작: "번역" 버튼을 클릭하여 시작하세요. 저희 AI가 XLIFF 구조를 처리하고 <source> 항목, 메모, 인라인 태그 및 모든 XML 속성을 보존하면서 <target> 요소를 채웁니다.
  4. 복사 또는 저장: 번역이 완료되면 번역된 XLIFF 콘텐츠를 클립보드에 복사하거나 현지화 도구 또는 개발 프로젝트로 가져올 수 있는 .xliff 파일로 저장하세요.

XLIFF란 무엇인가요? — XML 현지화 교환 파일 형식

XLIFF(XML Localization Interchange File Format)는 도구와 시스템 간에 현지화 데이터를 교환하기 위해 OASIS(구조화 정보 표준 발전을 위한 조직)에서 특별히 개발한 개방형 XML 기반 표준입니다. XLIFF는 전문 번역 및 현지화 워크플로우를 위한 업계 표준입니다.

XLIFF 파일은 구조화된 XML 형식을 사용하여 번역 가능한 텍스트 세그먼트를 해당 번역, 메타데이터 및 문맥 정보와 함께 저장합니다. 각 번역 단위에는 source 요소(원본 텍스트)와 target 요소(번역된 텍스트)가 포함되어 있어 번역 도구와 번역가가 체계적으로 콘텐츠를 처리할 수 있습니다.

XLIFF는 현지화 업계 전반에 걸쳐 널리 채택되었으며 Angular와 같은 주요 개발 프레임워크, SDL Trados, memoQ, Memsource, Smartling과 같은 전문 CAT(컴퓨터 보조 번역) 도구, 엔터프라이즈 콘텐츠 관리 시스템 및 번역 관리 플랫폼에서 지원됩니다.

XLIFF 1.2 파일 구조

XLIFF 1.2 파일은 다음 핵심 요소가 포함된 잘 정의된 XML 구조로 구성됩니다:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
  <file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="messages">
    <body>
      <trans-unit id="greeting">
        <source>Welcome to our application</source>
        <target/>
        <note>Displayed on the homepage header</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="login.button">
        <source>Sign in to your account</source>
        <target/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="items.count">
        <source>You have {{count}} new messages</source>
        <target/>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>
  • <xliff> — XLIFF 버전과 네임스페이스를 선언하는 루트 요소입니다. version 속성은 사용된 XLIFF 표준 버전(1.2 또는 2.0)을 지정합니다.
  • <file> — 번역 단위 그룹을 포함합니다. 속성에는 source-language, target-language, datatypeoriginal(원본 파일 이름)이 포함됩니다.
  • <trans-unit> — XLIFF 1.2의 기본 번역 요소입니다. 각 trans-unit은 고유한 id 속성을 가지며 source 및 target 요소를 포함합니다.
  • <source> — 번역할 원본 텍스트를 포함합니다. 이 요소는 번역 과정 중에 변경되지 않고 보존됩니다.
  • <target> — 대상 언어에 대한 번역된 텍스트를 포함합니다. 비어 있거나 없는 target 요소는 번역되지 않은 세그먼트를 나타냅니다.
  • <note> — 번역가를 위한 문맥이나 지침을 제공합니다. 메모는 AI가 각 문자열의 의도된 의미와 용도를 이해하는 데 도움을 줍니다.

XLIFF 1.2 vs. XLIFF 2.0

XLIFF 1.2는 가장 널리 사용되는 버전이며 사실상 모든 CAT 도구와 현지화 플랫폼에서 지원됩니다. 이는 <body> 요소 내부에 <trans-unit> 요소를 사용합니다. XLIFF 2.0<unit><segment> 요소를 사용하는 현대화된 버전으로, 인라인 요소, 주석 및 메타데이터 모듈에 대한 더 나은 지원을 제공합니다.

저희 서비스는 XLIFF 1.2 및 XLIFF 2.0 콘텐츠를 모두 허용합니다. 어느 형식이든 붙여넣기만 하면 AI가 정확한 XML 구조와 버전별 요소를 보존하면서 번역을 생성합니다.

XLIFF 2.0 예시

다음은 단위와 세그먼트가 포함된 일반적인 XLIFF 2.0 파일입니다:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
       srcLang="en" trgLang="de">
  <file id="messages" original="messages.properties">
    <unit id="greeting">
      <segment>
        <source>Welcome to our application</source>
        <target/>
      </segment>
      <notes>
        <note category="description">Displayed on the homepage header</note>
      </notes>
    </unit>
    <unit id="login.button">
      <segment>
        <source>Sign in to your account</source>
        <target/>
      </segment>
    </unit>
  </file>
</xliff>

XLIFF 번역을 위한 AI 용어집 생성

저희의 AI 용어집 생성 기능을 사용하면 모든 XLIFF 번역 단위에서 일관된 용어를 유지할 수 있습니다. 번역 옵션에서 용어집 생성을 토글하여 활성화하세요:

  • 일관된 용어 — AI가 원본 XLIFF trans-unit과 기존 대상 번역을 분석하여 주요 용어집을 구축함으로써 프로젝트 전체에서 제품명, UI 라벨 및 기술 용어가 동일하게 번역되도록 합니다.
  • 도메인 특화 용어 — 대상 문자열 필드에 이미 번역된 XLIFF 콘텐츠 샘플을 제공하세요. AI가 기존 <target> 요소에서 선호하는 용어를 학습하고 새로운 번역 단위에 자동으로 적용합니다.
  • 사용 방법 — 용어집 생성이 활성화되었을 때 나타나는 선택적 대상 문자열 필드에 번역된 XLIFF 콘텐츠를 붙여넣으세요. AI가 반복되는 용어 쌍을 추출하여 번역 가이드로 사용합니다. 대상 콘텐츠가 제공되지 않으면 AI는 원본 문자열만으로 용어집을 생성합니다.

저희 XLIFF 번역 서비스를 선택해야 하는 이유

  • AI 기반 문맥 번역: 저희의 고급 AI는 XLIFF 구조를 이해하고 인라인 요소(예: <x/>, <g>, <ph><bx/>/<ex/> 태그)를 처리하며 대상 언어의 문화적 뉘앙스에 맞게 번역을 조정합니다.
  • 전체 XLIFF 형식 지원: 저희 서비스는 메모, 문맥 그룹, 상태 속성, 인라인 마크업 및 메타데이터를 포함한 모든 XLIFF 기능을 처리합니다. 번역 중에 전체 XML 구조가 보존됩니다.
  • XLIFF 1.2 및 2.0 지원: XLIFF 1.2(trans-unit 기반) 및 XLIFF 2.0(unit/segment 기반) 파일을 모두 올바르게 처리하며, 용어집, 번역 후보 및 메타데이터를 위한 XLIFF 2.0 모듈과 같은 버전별 기능도 포함합니다.
  • 로캘별 조정: 번역된 문자열 내의 숫자, 날짜 및 기타 로캘에 민감한 콘텐츠를 대상 언어 관례에 맞게 자동으로 조정합니다.
  • 오류 처리: AI 번역 오류를 감지하고 수정하여 유효한 XML 구조를 갖춘 일관되게 높은 품질의 XLIFF 파일 출력을 보장합니다.
  • 비용 효율성: 매월 10,000개의 무료 문자로 저렴한 가격을 누리세요. 가격 보기
  • 대용량 XLIFF 파일에 최적화: 대용량 XLIFF 파일을 관리 가능한 단위로 나누어 효율적으로 처리하며, 모든 번역 단위에 걸쳐 사전 정의된 용어 및 문맥으로 번역 일관성을 보장합니다.

XLIFF 파일의 일반적인 사용 사례

XLIFF는 다양한 플랫폼, 도구 및 프레임워크에서 사용되는 업계 표준 현지화 교환 형식입니다:

  • Angular: Angular의 내장 국제화(i18n) 시스템은 XLIFF를 기본 번역 파일 형식으로 사용합니다. Angular CLI ng extract-i18n 명령은 컴포넌트 템플릿에서 XLIFF 파일(1.2 또는 2.0)을 생성하므로 Angular 개발자에게는 XLIFF 번역이 필수적입니다.
  • CAT 도구 (SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast): 전문 컴퓨터 보조 번역 도구는 XLIFF를 범용 교환 형식으로 사용합니다. 번역가와 LSP(언어 서비스 제공업체)는 서로 다른 도구와 워크플로우 간에 콘텐츠를 이동하기 위해 XLIFF에 의존합니다.
  • iOS / Xcode: Apple의 Xcode IDE는 iOS, macOS, watchOS 및 tvOS 애플리케이션 현지화를 위한 XLIFF 내보내기 및 가져오기를 지원합니다. xcodebuild -exportLocalizations 명령은 번역을 위한 XLIFF 파일을 생성합니다.
  • Java / Spring: Java 기반 애플리케이션과 프레임워크는 특히 XLIFF가 콘텐츠 관리 시스템 및 번역 관리 플랫폼과 통합되는 엔터프라이즈 환경에서 번역 관리를 위해 XLIFF를 사용할 수 있습니다.
  • Drupal: Drupal의 TMGMT(번역 관리 도구) 모듈은 외부 번역 서비스와 번역을 교환하기 위해 XLIFF를 사용합니다. XLIFF는 Drupal 사이트를 위한 번역을 주고받는 표준화된 방법을 제공합니다.
  • 엔터프라이즈 CMS (Adobe Experience Manager, Sitecore, Contentful): 엔터프라이즈 콘텐츠 관리 시스템은 XLIFF를 사용하여 번역할 콘텐츠를 내보내고 번역된 콘텐츠를 다시 가져옵니다. XLIFF는 서식 있는 텍스트, 메타데이터 및 구조화된 콘텐츠의 일관된 처리를 보장합니다.
  • 번역 관리 시스템 (Smartling, Transifex, Crowdin, Lokalise): 클라우드 기반 TMS 플랫폼은 XLIFF를 표준 가져오기/내보내기 형식으로 사용하여 개발 파이프라인과 번역 워크플로우 간의 원활한 통합을 가능하게 합니다.

XLIFF 번역 vs. 기타 현지화 형식

XLIFF는 번역 도구를 위한 교환 표준으로 특별히 설계된 유일한 현지화 파일 형식입니다. 웹 개발에서는 JSON과 YAML이 널리 사용되고 오픈 소스 세계에서는 PO/Gettext가 주를 이루지만, 여러 도구, 에이전시, 번역 관리 시스템이 관여하는 전문적인 번역 워크플로우에서는 XLIFF가 선호되는 형식입니다.

JSON이나 Properties 파일과 같은 단순한 형식과 비교했을 때, XLIFF는 번역가 노트, 문맥 설명, 상태 추적(신규, 번역됨, 검토됨, 최종), 인라인 요소 처리 등 풍부한 메타데이터 지원을 제공합니다. 따라서 전문적인 번역 품질과 감사 추적이 필요한 프로젝트에 XLIFF가 이상적입니다.

당사의 AI 번역은 모든 XML 속성, 네임스페이스, 인라인 요소, 노트, 메타데이터를 포함한 전체 XLIFF 구조를 보존하여, 번역된 XLIFF 파일이 XLIFF 표준을 지원하는 모든 현지화 도구 또는 워크플로우와 완전히 호환되도록 합니다.

XLIFF에 관해 자주 묻는 질문

XLIFF 파일이란 무엇인가요?

XLIFF(XML Localization Interchange File Format) 파일은 현지화 도구와 시스템 간에 번역 데이터를 교환하기 위해 OASIS에서 만든 XML 기반 표준 형식입니다. XLIFF 파일에는 원본 및 대상 요소가 포함된 번역 가능한 텍스트 세그먼트와 노트, 문맥, 상태 정보와 같은 메타데이터가 포함되어 있습니다. 이 형식은 Angular, 전문 CAT 도구, iOS/Xcode 및 기업용 현지화 플랫폼에서 널리 사용됩니다.

XLIFF 1.2와 XLIFF 2.0의 차이점은 무엇인가요?

XLIFF 1.2는 <body> 요소 내부에 <trans-unit> 요소를 사용하며 가장 널리 지원되는 버전입니다. XLIFF 2.0은 <unit> 및 <segment> 요소를 사용한 현대화된 구조, 더 나은 인라인 요소 지원, 용어집, 메타데이터 및 번역 후보를 위한 모듈식 확장을 도입했습니다. 당사 서비스는 두 버전 모두를 지원하며 번역 중에 버전별 구조를 보존합니다.

어떤 도구와 프레임워크가 XLIFF를 사용하나요?

XLIFF는 Angular(내장 i18n), iOS/Xcode(앱 현지화), SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast(전문 CAT 도구), Drupal(TMGMT 모듈), Adobe Experience Manager, SitecoreSmartling, Transifex, Crowdin, Lokalise와 같은 클라우드 플랫폼에서 사용됩니다.

XLIFF 파일은 어떻게 번역하나요?

위의 편집기에 XLIFF 콘텐츠를 붙여넣고 대상 언어 코드를 설정한 다음 번역을 클릭하세요. 당사의 AI는 전체 XML 구조, 인라인 태그, 노트 및 메타데이터를 보존하면서 <target> 요소를 채웁니다. 그런 다음 결과를 복사하거나 .xliff 파일로 저장할 수 있습니다.