Create a free account and get 30,000 characters monthly for free to translate your content with our AI-powered localization service.
No credit card required to get started!
Translating XLIFF (XML Localization Interchange File Format) files with our AI-powered service is fast and accurate. Follow these steps to translate your XLIFF content while preserving the full XML structure, inline elements, and translation metadata.
<target> elements while preserving <source> entries, notes, inline tags, and all XML attributes.XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is an open XML-based standard developed by OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) specifically for exchanging localization data between tools and systems. XLIFF is the industry standard for professional translation and localization workflows.
XLIFF files use a structured XML format to store translatable text segments alongside their translations, metadata, and context information. Each translation unit contains a source element (the original text) and a target element (the translated text), making it easy for translation tools and translators to process content systematically.
XLIFF is widely adopted across the localization industry and is supported by major development frameworks including Angular, professional CAT (Computer-Assisted Translation) tools like SDL Trados, memoQ, Memsource, and Smartling, as well as enterprise content management systems and translation management platforms.
An XLIFF 1.2 file consists of a well-defined XML structure with the following key elements:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="messages">
<body>
<trans-unit id="greeting">
<source>Welcome to our application</source>
<target/>
<note>Displayed on the homepage header</note>
</trans-unit>
<trans-unit id="login.button">
<source>Sign in to your account</source>
<target/>
</trans-unit>
<trans-unit id="items.count">
<source>You have {count} new messages</source>
<target/>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff><xliff> — The root element that declares the XLIFF version and namespace. The version attribute specifies the XLIFF standard version used (1.2 or 2.0).<file> — Contains a group of translation units. Attributes include source-language, target-language, datatype, and original (the source file name).<trans-unit> — The primary translation element in XLIFF 1.2. Each trans-unit has a unique id attribute and contains source and target elements.<source> — Contains the original text to be translated. This element is preserved unchanged during the translation process.<target> — Contains the translated text for the target language. Empty or absent target elements indicate untranslated segments.<note> — Provides context or instructions for translators. Notes help the AI understand the intended meaning and usage of each string.XLIFF 1.2 is the most widely used version and is supported by virtually all CAT tools and localization platforms. It uses <trans-unit> elements inside a <body> element. XLIFF 2.0 is a modernized version that uses <unit> and <segment> elements, offering better support for inline elements, annotations, and metadata modules.
Our service accepts both XLIFF 1.2 and XLIFF 2.0 content. Simply paste either format, and the AI will generate translations while preserving the exact XML structure and version-specific elements.
Here is a typical XLIFF 2.0 file with units and segments:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
srcLang="en" trgLang="de">
<file id="messages" original="messages.properties">
<unit id="greeting">
<segment>
<source>Welcome to our application</source>
<target/>
</segment>
<notes>
<note category="description">Displayed on the homepage header</note>
</notes>
</unit>
<unit id="login.button">
<segment>
<source>Sign in to your account</source>
<target/>
</segment>
</unit>
</file>
</xliff><x/>, <g>, <ph>, and <bx/>/<ex/> tags), and adapts translations to cultural nuances for the target language.XLIFF is the industry-standard localization interchange format used across a wide range of platforms, tools, and frameworks:
ng extract-i18n command generates XLIFF files (1.2 or 2.0) from your component templates, making XLIFF translation essential for Angular developers.xcodebuild -exportLocalizations command generates XLIFF files for translation.XLIFF is the only localization format specifically designed as an interchange standard for translation tools. While JSON and YAML are popular in web development, and PO/Gettext dominates the open-source world, XLIFF is the format of choice for professional translation workflows that involve multiple tools, agencies, and translation management systems.
Compared to simpler formats like JSON or Properties files, XLIFF provides rich metadata support including translator notes, context information, state tracking (new, translated, reviewed, final), and inline element handling. This makes XLIFF ideal for projects that require professional translation quality and audit trails.
Our AI translation preserves the complete XLIFF structure, including all XML attributes, namespaces, inline elements, notes, and metadata, ensuring your translated XLIFF files are fully compatible with any localization tool or workflow that supports the XLIFF standard.
An XLIFF (XML Localization Interchange File Format) file is an XML-based standard format created by OASIS for exchanging translation data between localization tools and systems. XLIFF files contain translatable text segments with source and target elements, along with metadata like notes, context, and state information. The format is widely used by Angular, professional CAT tools, iOS/Xcode, and enterprise localization platforms.
XLIFF 1.2 uses <trans-unit> elements inside a <body> element and is the most widely supported version. XLIFF 2.0 introduced a modernized structure with <unit> and <segment> elements, better inline element support, and modular extensions for glossaries, metadata, and translation candidates. Our service supports both versions and preserves the version-specific structure during translation.
XLIFF is used by Angular (built-in i18n), iOS/Xcode (app localization), SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast (professional CAT tools), Drupal (TMGMT module), Adobe Experience Manager, Sitecore, and cloud platforms like Smartling, Transifex, Crowdin, and Lokalise.
Paste your XLIFF content into the editor above, set your target language code, and click Translate. Our AI will fill in the <target> elements while preserving the complete XML structure, inline tags, notes, and metadata. You can then copy the result or save it as a .xliff file.