Erstellen Sie ein kostenloses Konto und erhalten Sie 10,000 Zeichen monatlich kostenlos, um Ihre Inhalte mit unserem KI-Lokalisierungsagent zu übersetzen.
Keine Kreditkarte erforderlich, um zu starten!
Lassen Sie Ihren Programmierassistenten sich auf den Code konzentrieren. Richten Sie unseren KI-Lokalisierungsagent ein, um Übersetzungen effizient zu verwalten.
Entdecken Sie, warum KI-gestützte Lokalisierung für i18n-Dateien besser ist als herkömmliche Methoden
Bringen Sie KI-Lokalisierung mit unseren Erweiterungen und Plugins in Ihren Lokalisierungsworkflow
Das Übersetzen von XLIFF-Dateien (XML Localization Interchange File Format) mit unserem KI-gestützten Dienst ist schnell und präzise. Befolgen Sie diese Schritte, um Ihre XLIFF-Inhalte zu übersetzen und dabei die vollständige XML-Struktur, Inline-Elemente und Übersetzungsmetadaten zu bewahren.
<target>-Elemente aus und bewahrt dabei <source>-Einträge, Notizen, Inline-Tags und alle XML-Attribute.XLIFF (XML Localization Interchange File Format) ist ein offener XML-basierter Standard, der von OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) speziell für den Austausch von Lokalisierungsdaten zwischen Tools und Systemen entwickelt wurde. XLIFF ist der Industriestandard für professionelle Übersetzungs- und Lokalisierungsworkflows.
XLIFF-Dateien verwenden ein strukturiertes XML-Format, um übersetzbare Textsegmente zusammen mit ihren Übersetzungen, Metadaten und Kontextinformationen zu speichern. Jede Übersetzungseinheit enthält ein Quellelement (den Originaltext) und ein Zielelement (den übersetzten Text), was es Übersetzungstools und Übersetzern leicht macht, Inhalte systematisch zu verarbeiten.
XLIFF ist in der Lokalisierungsbranche weit verbreitet und wird von großen Entwicklungsframeworks unterstützt, einschließlich Angular, professionellen CAT-Tools (Computer-Assisted Translation) wie SDL Trados, memoQ, Memsource und Smartling sowie von Enterprise-Content-Management-Systemen und Übersetzungsmanagementplattformen.
Eine XLIFF 1.2-Datei besteht aus einer klar definierten XML-Struktur mit den folgenden Schlüsselelementen:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="messages">
<body>
<trans-unit id="greeting">
<source>Welcome to our application</source>
<target/>
<note>Displayed on the homepage header</note>
</trans-unit>
<trans-unit id="login.button">
<source>Sign in to your account</source>
<target/>
</trans-unit>
<trans-unit id="items.count">
<source>You have {{count}} new messages</source>
<target/>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff><xliff> — Das Wurzelelement, das die XLIFF-Version und den Namespace deklariert. Das version-Attribut spezifiziert den verwendeten XLIFF-Standard (1.2 oder 2.0).<file> — Enthält eine Gruppe von Übersetzungseinheiten. Attribute umfassen source-language, target-language, datatype und original (den Namen der Quelldatei).<trans-unit> — Das primäre Übersetzungselement in XLIFF 1.2. Jede trans-unit hat ein eindeutiges id-Attribut und enthält Quell- und Zielelemente.<source> — Enthält den ursprünglichen Text, der übersetzt werden soll. Dieses Element bleibt während des Übersetzungsprozesses unverändert.<target> — Enthält den übersetzten Text für die Zielsprache. Leere oder fehlende Zielelemente kennzeichnen nicht übersetzte Segmente.<note> — Bietet Kontext oder Anweisungen für Übersetzer. Notizen helfen der KI, die beabsichtigte Bedeutung und Verwendung jedes Strings zu verstehen.XLIFF 1.2 ist die am weitesten verbreitete Version und wird von praktisch allen CAT-Tools und Lokalisierungsplattformen unterstützt. Sie verwendet <trans-unit>-Elemente innerhalb eines <body>-Elements. XLIFF 2.0 ist eine modernisierte Version, die <unit>- und <segment>-Elemente verwendet und eine bessere Unterstützung für Inline-Elemente, Anmerkungen und Metadatenmodule bietet.
Unser Dienst akzeptiert sowohl XLIFF 1.2- als auch XLIFF 2.0-Inhalte. Fügen Sie einfach eines der Formate ein, und die KI generiert Übersetzungen, während die exakte XML-Struktur und versionsspezifische Elemente bewahrt werden.
Hier ist eine typische XLIFF 2.0-Datei mit Einheiten und Segmenten:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
srcLang="en" trgLang="de">
<file id="messages" original="messages.properties">
<unit id="greeting">
<segment>
<source>Welcome to our application</source>
<target/>
</segment>
<notes>
<note category="description">Displayed on the homepage header</note>
</notes>
</unit>
<unit id="login.button">
<segment>
<source>Sign in to your account</source>
<target/>
</segment>
</unit>
</file>
</xliff>Unsere Funktion zur KI-Lexikongenerierung hilft Ihnen, konsistente Terminologie über alle Ihre XLIFF-Übersetzungseinheiten hinweg beizubehalten. Aktivieren Sie diese, indem Sie Lexikon generieren in den Übersetzungsoptionen umschalten:
<target>-Elementen und wendet sie automatisch auf neue Übersetzungseinheiten an.<x/>, <g>, <ph> und <bx/>/<ex/>-Tags) und passt Übersetzungen an kulturelle Nuancen der Zielsprache an.XLIFF ist das Industriestandard-Lokalisierungsaustauschformat, das über eine breite Palette von Plattformen, Tools und Frameworks hinweg verwendet wird:
ng extract-i18n generiert XLIFF-Dateien (1.2 oder 2.0) aus Ihren Komponentenvorlagen, was die XLIFF-Übersetzung für Angular-Entwickler unerlässlich macht.xcodebuild -exportLocalizations generiert XLIFF-Dateien für die Übersetzung.XLIFF ist das einzige Lokalisierungsformat, das speziell als Austauschstandard für Übersetzungstools entwickelt wurde. Während JSON und YAML in der Webentwicklung beliebt sind und PO/Gettext die Open-Source-Welt dominiert, ist XLIFF das Format der Wahl für professionelle Lokalisierungsworkflows, die mehrere Tools, Agenturen und Übersetzungsmanagementsysteme einbeziehen.
Im Vergleich zu einfacheren Formaten wie JSON- oder Properties-Dateien bietet XLIFF eine umfassende Unterstützung für Metadaten, einschließlich Übersetzerhinweisen, Kontextinformationen, Statusverfolgung (neu, übersetzt, überprüft, final) und Handhabung von Inline-Elementen. Dies macht XLIFF ideal für Projekte, die professionelle Übersetzungsqualität und Audit-Trails erfordern.
Unsere KI-Übersetzung bewahrt die vollständige XLIFF-Struktur, einschließlich aller XML-Attribute, Namespaces, Inline-Elemente, Hinweise und Metadaten, wodurch sichergestellt wird, dass Ihre übersetzten XLIFF-Dateien vollständig mit jedem Lokalisierungstool oder Workflow kompatibel sind, das den XLIFF-Standard unterstützt.
Eine XLIFF-Datei (XML Localization Interchange File Format) ist ein XML-basiertes Standardformat, das von OASIS für den Austausch von Übersetzungsdaten zwischen Lokalisierungstools und -systemen erstellt wurde. XLIFF-Dateien enthalten übersetzbare Textsegmente mit Quell- und Zielelementen sowie Metadaten wie Hinweise, Kontext- und Statusinformationen. Das Format wird häufig von Angular, professionellen CAT-Tools, iOS/Xcode und Unternehmens-Lokalisierungsplattformen verwendet.
XLIFF 1.2 verwendet <trans-unit>-Elemente innerhalb eines <body>-Elements und ist die am weitesten unterstützte Version. XLIFF 2.0 führte eine modernisierte Struktur mit <unit>- und <segment>-Elementen, eine bessere Unterstützung für Inline-Elemente sowie modulare Erweiterungen für Lexika, Metadaten und Übersetzungskandidaten ein. Unser Service unterstützt beide Versionen und bewahrt die versionsspezifische Struktur während der Übersetzung.
XLIFF wird von Angular (integriertes i18n), iOS/Xcode (App-Lokalisierung), SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast (professionelle CAT-Tools), Drupal (TMGMT-Modul), Adobe Experience Manager, Sitecore sowie Cloud-Plattformen wie Smartling, Transifex, Crowdin und Lokalise verwendet.
Fügen Sie Ihren XLIFF-Inhalt in den obigen Editor ein, legen Sie Ihren Zielsprachencode fest und klicken Sie auf Übersetzen. Unsere KI füllt die <target>-Elemente aus und bewahrt dabei die vollständige XML-Struktur, Inline-Tags, Hinweise und Metadaten. Sie können das Ergebnis anschließend kopieren oder als .xliff-Datei speichern.