Tradução de Texto
Idioma de origem: en-US (English, United States)
O código do idioma de origem. Exemplo: fr, fr-FR, fil, zh-Hans-CN. Digite para pesquisar.
Idioma de destino: zh-Hans-CN (Chinese, Simplified Chinese, China)
O código do idioma de destino. Exemplo: en, en-US, fil, zh-Hans-CN. Digite para pesquisar.
Traduzir metadados:
Gerar e salvar glossário:
A tradução por IA leva tempo (até 5 minutos) enquanto a IA processa seu conteúdo. Esta página de tradução de texto traduz em tempo real e não armazena seu conteúdo em nossos servidores. Para arquivos de texto grandes, recomendamos usar a Tradução de Arquivos i18n página para uma entrega mais confiável. Por favor, não saia desta página até que a tradução seja concluída.

Como traduzir arquivos de localização de texto

Traduzir arquivos de texto simples e de propriedades é rápido e fácil. Siga estes passos para obter traduções precisas para seu aplicativo, preservando a estrutura original e garantindo que seu aplicativo alcance um público global.

  1. Cole seu conteúdo de texto: Copie e cole suas strings de localização na área de texto acima. Formatos suportados incluem pares chave=valor, arquivos .strings, arquivos .ini, CSV/TSV, arquivos .properties e texto simples.
  2. Defina o idioma de destino: Insira o código do idioma para o qual deseja traduzir (ex: fr para francês, de para alemão, ja para japonês).
  3. Clique em traduzir: Nossa IA processará seu conteúdo, preservando a estrutura original, chaves, placeholders e formatação.
  4. Copie ou salve o resultado: Assim que a tradução for concluída, copie o texto traduzido para sua área de transferência ou salve-o como um arquivo.

O que são arquivos de localização de texto?

Arquivos de localização de texto simples e de propriedades são arquivos simples e legíveis por humanos usados para armazenar strings traduzíveis para aplicativos de software. Diferente de formatos estruturados como JSON ou XML, esses arquivos de texto simples usam pares chave-valor diretos, cabeçalhos de seção ou conteúdo baseado em linha para organizar traduções.

Esses arquivos são amplamente usados em aplicativos móveis, softwares de desktop, aplicativos web, jogos e sistemas embarcados. Sua simplicidade os torna fáceis de editar, controlar versões e integrar em pipelines automatizados de compilação e implantação.

Formatos comuns de localização de texto simples e propriedades incluem .strings (iOS/macOS), .ini (Windows/PHP), .properties (Java), .cfg, .txt e arquivos CSV/TSV. Cada formato usa uma sintaxe ligeiramente diferente, mas todos compartilham o princípio fundamental de mapear chaves para valores de texto traduzíveis.

Formatos de arquivo de localização de texto suportados

Nossa tradução por IA suporta uma grande variedade de formatos de localização baseados em texto comumente usados no desenvolvimento de aplicativos:

  • Arquivos .strings (iOS/macOS): Formato de localização nativo da Apple, usando sintaxe "chave" = "valor";. Usado pelo Xcode para localização de aplicativos iOS, macOS, watchOS e tvOS.
  • Arquivos .ini (Windows/PHP): Arquivos de configuração e localização organizados em [seções] com pares chave = valor. Amplamente usados em aplicativos Windows, projetos PHP e motores de jogo como Unity e Unreal Engine.
  • Arquivos .properties (Java): Formato de localização padrão do Java usando pares chave=valor. Usado pelo Java SE, Spring Framework, Android (legado) e aplicativos Java corporativos.
  • Arquivos CSV/TSV: Arquivos separados por vírgula ou tabulação com colunas para chaves e traduções. Comumente usados para gerenciamento de tradução em massa, fluxos de trabalho baseados em planilhas e localização orientada a dados.
  • Texto simples (.txt): Arquivos de texto simples baseados em linha com conteúdo traduzível. Ideal para documentação, arquivos de ajuda, notas de versão e conteúdo que não requer estrutura de chave-valor.
  • Formatos de chave-valor personalizados: Formatos específicos de aplicativos usando chave=valor, chave: valor ou delimitadores semelhantes. Nossa IA detecta e preserva a estrutura do formato durante a tradução.

Exemplo de arquivo .strings

Aqui está um arquivo de localização típico no estilo .strings com pares chave-valor e comentários:

# App Name
app_name = My Application

# Login Screen
login_title = Sign In
login_username = Username
login_password = Password
login_button = Log In
login_forgot_password = Forgot your password?

# Dashboard
dashboard_welcome = Welcome back, {username}!
dashboard_notifications = You have {count} new notifications

Exemplo de arquivo .ini

Aqui está um arquivo de localização .ini típico com seções e pares chave-valor:

[General]
app_name = My Application
version = 1.0

[Messages]
greeting = Hello, World!
farewell = Goodbye!

[Errors]
not_found = The requested page was not found.
server_error = An internal server error occurred.

Exemplo de localização CSV

Aqui está um arquivo CSV usado para localização com colunas de chave e idioma:

key,en
greeting,"Hello!"
farewell,"Goodbye!"
welcome_message,"Welcome to our app, {name}!"
error_not_found,"Page not found."

Arquivos de texto na localização de aplicativos

Arquivos de localização de texto simples desempenham um papel crítico na localização de aplicativos — o processo de adaptar a interface do usuário, mensagens e conteúdo do seu aplicativo para diferentes idiomas e regiões. Esteja você criando um aplicativo móvel, software de desktop ou aplicativo web, arquivos de localização baseados em texto são frequentemente a maneira mais simples e eficiente de gerenciar traduções.

A localização de aplicativos envolve mais do que apenas traduzir strings. Inclui lidar com idiomas da direita para a esquerda (RTL), formatação de data e número, regras de pluralização e adaptações culturais. Arquivos de texto simples e de propriedades servem como base para todos esses fluxos de trabalho de localização.

Ao usar a tradução por IA para seus arquivos de texto simples e de propriedades, você pode acelerar seu tempo de lançamento para novos idiomas enquanto mantém uma qualidade consistente em todas as traduções do seu aplicativo.

Localização de aplicativos móveis

Plataformas móveis dependem fortemente de arquivos de localização baseados em texto para oferecer experiências multilíngues:

  • iOS / macOS (.strings, .stringsdict): Plataformas Apple usam arquivos .strings para traduções simples de chave-valor e .stringsdict para regras de pluralização. O fluxo de trabalho de localização do Xcode é construído em torno desses formatos baseados em texto.
  • Android (strings.xml, .properties): O Android usa strings.xml baseado em XML, mas também suporta arquivos .properties para componentes legados baseados em Java e configurações de compilação Gradle.
  • Flutter / Dart (.arb): O Flutter usa arquivos Application Resource Bundle (.arb), que são baseados em JSON, mas frequentemente gerenciados junto com traduções de texto simples em projetos multiplataforma.
  • React Native (JSON, .properties): Aplicativos React Native comumente usam arquivos JSON via i18next ou react-intl, mas módulos nativos podem exigir formatos de texto específicos da plataforma.

Localização de aplicativos de desktop

Aplicativos de desktop em todas as principais plataformas usam localização baseada em texto:

  • Electron (.json, .properties): Aplicativos Electron criados com tecnologias web usam arquivos JSON ou properties para localização, frequentemente com bibliotecas como i18next ou electron-i18n.
  • .NET / WPF (.resx, .properties): Aplicativos .NET usam arquivos de recurso (.resx) e arquivos de propriedades para gerenciar strings localizadas em aplicativos de desktop Windows.
  • Qt (.ts, .ini): Aplicativos Qt usam arquivos de origem de tradução (.ts) e arquivos .ini para configuração e localização de softwares de desktop multiplataforma.
  • Java Desktop (.properties): Aplicativos Java Swing e JavaFX usam arquivos .properties como o mecanismo de localização padrão com ResourceBundle.

Localização de aplicativos web

Aplicativos web modernos usam vários formatos baseados em texto para internacionalização:

  • Angular (XLIFF, JSON): O i18n integrado do Angular usa XLIFF, mas muitos projetos Angular também usam arquivos JSON ou texto simples com bibliotecas ngx-translate ou Transloco.
  • React (JSON, .properties): Aplicativos React comumente usam arquivos JSON com react-intl ou i18next, e podem usar arquivos .properties para integração de backend Java.
  • Vue.js (JSON, YAML): Projetos Vue.js usam vue-i18n com arquivos de tradução JSON ou YAML, às vezes junto com formatos de texto simples para gerenciamento de conteúdo.
  • Next.js (JSON, .properties): Aplicativos Next.js usam next-intl ou next-i18next com arquivos JSON, suportando carregamento de tradução tanto no lado do servidor quanto no lado do cliente.

Geração de glossário por IA para arquivos de localização de texto

Nosso recurso de geração de glossário por IA ajuda você a manter uma terminologia consistente em seus arquivos de localização .strings, .ini, .properties e CSV. Ative-o alternando Gerar glossário nas opções de tradução:

  • Terminologia consistente — a IA analisa seu conteúdo de texto de origem e as traduções de destino existentes para criar um glossário de termos-chave, garantindo que nomes de produtos, rótulos de UI e termos técnicos sejam traduzidos consistentemente em todos os arquivos de localização do seu aplicativo.
  • Termos específicos do domínio — forneça uma amostra de conteúdo de texto já traduzido no campo de strings de destino. A IA aprende sua terminologia preferida e a aplica a novas strings automaticamente.
  • Como usar — cole seu conteúdo de texto traduzido no campo opcional de strings de destino que aparece quando a geração de glossário está ativada. A IA extrai pares de termos recorrentes e os usa como um guia de tradução. Se nenhum conteúdo de destino for fornecido, a IA gera um glossário a partir do conteúdo de origem apenas.

Por que usar o l10n.dev para tradução de arquivos de texto?

  • Tradução por IA: Nosso motor de tradução usa IA avançada para fornecer traduções precisas e conscientes do contexto que entendem a terminologia e os padrões de interface do usuário do seu aplicativo.
  • Preservação de formato: Chaves, cabeçalhos de seção, comentários e elementos estruturais são preservados durante a tradução. Apenas os valores traduzíveis são modificados.
  • Manipulação de placeholders: Variáveis como {username}, %d, %@ e {{count}} são detectadas e preservadas na saída traduzida.
  • Suporte a múltiplos formatos: Traduza .strings, .ini, .properties, CSV/TSV e arquivos de texto de aplicativos — tudo a partir de uma única ferramenta.
  • Resultados conscientes do contexto: A IA considera strings ao redor e o contexto do aplicativo para produzir traduções consistentes e com sonoridade natural.
  • A partir de 30,000 caracteres gratuitos. Ver preços
  • Otimizado para conteúdo grande: Manipula eficientemente arquivos de localização grandes com milhares de strings, mantendo a qualidade da tradução em todo o processo.

Casos de uso comuns para tradução de arquivos de texto

A tradução de texto simples é usada em uma ampla variedade de cenários de localização de aplicativos:

  • Localização de aplicativos móveis (iOS, Android, Flutter): Traduza arquivos .strings, strings.xml e .arb para alcançar usuários em novos mercados com experiências de aplicativo em idioma nativo.
  • Localização de jogos: Traduza texto dentro do jogo, diálogos, strings de UI e arquivos de configuração armazenados em formatos .ini, .cfg, .csv ou formatos de texto personalizados usados por motores de jogo como Unity, Unreal Engine e Godot.
  • Software de desktop: Traduza arquivos .properties, .ini e .resx para aplicativos de desktop Windows, macOS e Linux criados com .NET, Java, Qt ou Electron.
  • Aplicativos web: Traduza arquivos de localização JSON, YAML e baseados em texto para aplicativos web criados com Angular, React, Vue.js, Next.js e outros frameworks modernos.
  • Sistemas embarcados e IoT: Traduza arquivos de texto compactos usados em firmware embarcado, interfaces de dispositivos IoT e painéis de controle industrial onde a eficiência de recursos é crítica.
  • CMS e conteúdo de marketing: Traduza conteúdo de texto simples, modelos de e-mail, mensagens de notificação e textos de marketing armazenados em formatos baseados em texto.
  • Documentação e arquivos de ajuda: Traduza arquivos README, documentação de ajuda, notas de versão e guias do usuário armazenados como texto simples ou Markdown.

Arquivos de texto vs. outros formatos de localização

Arquivos de localização de texto simples oferecem a abordagem mais simples para gerenciar traduções. Diferente de JSON, YAML ou XML, arquivos de texto simples não requerem bibliotecas de análise ou validação de esquema — eles podem ser lidos e editados com qualquer editor de texto. Essa simplicidade os torna ideais para projetos pequenos, prototipagem rápida e cenários onde as ferramentas do desenvolvedor são limitadas.

No entanto, formatos estruturados como JSON e XLIFF oferecem vantagens para projetos complexos: hierarquias de chaves aninhadas, suporte a metadados, regras de pluralização e integração de ferramentas. Para localização corporativa em larga escala, o XLIFF é o padrão da indústria. Para aplicativos web, JSON é a escolha mais popular.

Nossa tradução por IA lida com todos esses formatos igualmente bem. Se você colar pares de chave-valor de texto simples, conteúdo .strings, seções .ini ou dados CSV, a IA preserva a estrutura exata e traduz apenas os valores — fornecendo arquivos localizados prontos para produção.

Perguntas frequentes

Quais formatos de texto posso traduzir?

Você pode traduzir qualquer formato de localização baseado em texto, incluindo .strings (iOS/macOS), .ini (Windows/PHP), .properties (Java), CSV/TSV e arquivos de texto simples com pares chave-valor. A IA detecta automaticamente o formato e preserva a estrutura durante a tradução.

Como traduzo meus arquivos de localização de texto simples?

Simplesmente cole seu conteúdo de texto no editor acima, defina o código do idioma de destino (ex: fr, de, ja) e clique em traduzir. A IA traduzirá os valores enquanto preserva chaves, comentários, cabeçalhos de seção e formatação. Você pode então copiar o resultado ou salvá-lo como um arquivo.

Placeholders e variáveis são preservados durante a tradução?

Sim. A IA detecta e preserva padrões comuns de placeholder, incluindo {name}, %s, %d, %@, {{variable}} e ${expression}. Esses placeholders permanecem inalterados na saída traduzida.

Posso traduzir arquivos de localização grandes?

Esta página processa conteúdo em tempo real e funciona melhor para conteúdo de pequeno a médio porte. Para arquivos de localização grandes (acima de 5.000 linhas), recomendamos usar a página Tradução de Arquivos i18n, que suporta uploads de arquivos de até 5 MB e oferece uma entrega mais confiável para traduções em larga escala.