Acesso ao Glossário de Tradução

Faça login para gerenciar seus glossários

Seus termos do glossário são privados e usados apenas para melhorar seus resultados de tradução.

Gerar Glossário com IA

Deixe a IA extrair automaticamente terminologia consistente de seus textos de localização e preencher o glossário.

en-US
fr-FR
Quando fornecido, a IA extrai pares de termos de origem → destino correspondentes em vez de gerar traduções do zero.

Como Usar o Glossário de Tradução

Um glossário bem mantido é a maneira mais eficaz de garantir que as traduções por IA usem sua terminologia exata sempre. Você pode criá-lo manualmente, importar uma base de termos existente ou deixar a IA gerar entradas automaticamente a partir de seus arquivos de localização — os três métodos funcionam juntos.

  1. Criar um glossário: Clique em Novo Glossário, dê um nome opcional, selecione o idioma de origem (ex: en-US) e o idioma de destino (ex: pt-BR). Ative a opção Ativo para começar a aplicá-lo imediatamente.
  2. Adicionar entradas manualmente: Abra o glossário e clique em Adicionar Entrada. Insira o termo de origem, sua tradução aprovada e uma nota de contexto opcional para esclarecer o uso — por exemplo, "banco" como instituição financeira em vez de banco de praça.
  3. Importar em lote: Para bases de termos grandes, clique em Importar CSV/TSV e envie um arquivo com as colunas: source, target e, opcionalmente, context. Isso permite migrar glossários existentes em segundos.
  4. Gerar entradas com IA: Cole suas strings de origem — ou tanto as strings de origem quanto as já traduzidas — na seção Gerar Glossário com IA e clique em Gerar Glossário ou Gerar Entradas do Glossário. A IA analisa seu conteúdo, extrai termos recorrentes, nomes de produtos e vocabulário específico do domínio, e preenche o glossário automaticamente. Entradas existentes são levadas em consideração para evitar duplicatas.
  5. Traduzir com aplicação de termos: Qualquer glossário ativo cujo par de idiomas corresponda à sua tradução é aplicado automaticamente — sem etapas extras. Execute sua tradução como de costume e a IA respeitará seus termos aprovados.
  6. Exportar para backup ou compartilhamento: Clique em Exportar CSV ou Exportar TSV para baixar seu glossário. Use-o como backup, compartilhe com colegas ou importe para outro espaço de trabalho.

O Que é um Glossário de Tradução?

Um glossário de tradução é um vocabulário controlado que mapeia palavras ou frases específicas do idioma de origem para seus equivalentes aprovados no idioma de destino. Diferente de um dicionário geral, um glossário reflete decisões editoriais deliberadas para um domínio, marca ou público específico — garantindo que o modelo de IA use a terminologia exata que você escolheu em vez de um sinônimo válido, mas não intencional.

Por exemplo, um produto de software pode exigir que o termo "Settings" seja sempre traduzido como "Configurações" em português, em vez de "Ajustes" ou "Opções". Um escritório de advocacia pode exigir equivalentes precisos para termos contratuais para evitar ambiguidade. Um provedor de saúde pode fixar terminologia clínica onde a precisão é inegociável.

Glossários são especialmente valiosos ao trabalhar com tradução por IA, onde o modelo pode, de outra forma, escolher entre vários sinônimos igualmente válidos. Fornecer restrições de termos explícitas guia o modelo em direção ao vocabulário que seus usuários e partes interessadas esperam.

Como Funciona a Aplicação do Glossário

Ao executar uma tradução, o l10n.dev identifica automaticamente todos os glossários ativos cujo par de idiomas corresponde à direção da tradução atual. Seus pares de termos são fornecidos à IA como restrições — o modelo é instruído a usar o termo de destino especificado sempre que o termo de origem correspondente aparecer no texto.

Os termos são correspondidos sem distinção entre maiúsculas e minúsculas e aplicados no contexto. Use letras minúsculas para termos gerais; a IA adaptará a capitalização ao contexto da frase automaticamente. Use a capitalização exata apenas para nomes de marcas, siglas ou termos sensíveis a maiúsculas/minúsculas. Se a mesma forma aparecer em múltiplos sentidos, adicionar uma nota de contexto à entrada do glossário ajuda a IA a aplicar o mapeamento apenas quando o significado pretendido estiver presente.

Notas de Contexto

Cada entrada do glossário suporta uma nota de contexto opcional — uma breve descrição que desambigua o termo. Notas de contexto são especialmente úteis para palavras polissêmicas (palavras com múltiplos significados) e para distinguir o uso específico do domínio. Por exemplo, adicionar "instituição financeira" como contexto para "banco" evita que o glossário substitua essa palavra em frases não relacionadas.

Importação e Exportação de CSV / TSV

Glossários podem ser gerenciados em lote. O formato de importação espera uma linha de cabeçalho com pelo menos as colunas source e target; uma terceira coluna chamada context é opcional. Ambos os formatos separados por vírgula (CSV) e separados por tabulação (TSV) são aceitos. Use o botão Exportar CSV ou Exportar TSV em qualquer glossário existente para baixar um arquivo pronto para edição.

Casos de Uso Comuns

Glossários de tradução são valiosos onde quer que a terminologia precisa e consistente importe entre idiomas:

  • Localização de UI de software: Fixe as traduções para verbos e substantivos de UI — ex: renderize sempre "Submit" como "Enviar" em português.
  • Documentos legais: Garanta que termos contratuais como "indenização", "responsabilidade" ou "pacto" sejam sempre renderizados com seus equivalentes legais aprovados.
  • Conteúdo médico e clínico: Mantenha a terminologia clínica precisa — por exemplo, distinguindo "infarto do miocárdio" de "ataque cardíaco" em contextos onde a especificidade é crítica.
  • Voz da marca e nomes de produtos: Mantenha nomes de produtos, rótulos de recursos e termos específicos da marca consistentes em todos os idiomas e mercados.
  • Catálogos de e-commerce: Padronize atributos de produtos, nomes de categorias e rótulos de unidades em grandes catálogos de itens traduzidos para vários idiomas.
  • Marketing e campanhas: Preserve as traduções aprovadas para slogans, chamadas para ação (CTAs) e nomes de campanhas para que a mensagem permaneça coerente em todos os canais.
  • Documentação técnica: Fixe as traduções acordadas para termos de API, mensagens de erro, comandos CLI e nomes de campos para que desenvolvedores e usuários finais encontrem o mesmo vocabulário em todos os lugares.

Gerar Entradas de Glossário com IA

O l10n.dev pode criar automaticamente seu glossário a partir de arquivos de localização existentes. Cole suas strings de origem — ou tanto as strings de origem quanto as já traduzidas — e a IA extrai termos recorrentes, nomes de produtos e vocabulário específico do domínio, salvando-os como entradas de glossário prontas para garantir consistência em futuras traduções.

A geração de glossário por IA funciona com qualquer formato de localização suportado: JSON, YAML, PO, ARB, XLIFF e mais. O modelo considera entradas já existentes para evitar duplicatas e termos conflitantes, então você pode executar a geração várias vezes conforme seu conteúdo cresce.

Perguntas Frequentes

Quantos glossários posso criar?

Você pode criar quantos glossários precisar — por exemplo, um por par de idiomas, um por projeto ou um por linha de produto. Todos os glossários ativos cujo par de idiomas corresponde a uma tradução são aplicados ao mesmo tempo.

O que acontece quando vários glossários correspondem à mesma tradução?

Todos os glossários ativos e correspondentes são aplicados juntos. Se o mesmo termo de origem aparecer em mais de um glossário com traduções de destino diferentes, a IA usa o contexto para resolver o conflito. Para evitar ambiguidade, mantenha uma entrada canônica por termo de origem por par de idiomas.

Notas de contexto são obrigatórias?

Não. Notas de contexto são totalmente opcionais. Para termos técnicos sem ambiguidade, um par simples de origem → destino é suficiente. Para palavras polissêmicas — palavras com múltiplos significados — uma breve descrição de contexto (ex: "banco — instituição financeira") melhora significativamente a precisão da tradução.

Qual é o formato de importação CSV necessário?

Colunas esperadas (a linha de cabeçalho é opcional): source, target. Uma terceira coluna chamada context é opcional. Arquivos separados por vírgula (.csv) e separados por tabulação (.tsv / .txt) são suportados. Clique em Exportar CSV ou Exportar TSV em qualquer glossário existente para baixar um arquivo formatado corretamente.

Posso desativar temporariamente um glossário sem excluí-lo?

Sim. Todo glossário tem uma chave Ativo. Glossários inativos são preservados em sua conta, mas não são aplicados durante a tradução. Você pode reativá-los a qualquer momento.

Um glossário se aplica a todos os pares de idiomas?

Não. Cada glossário é limitado a um único idioma de origem e um único idioma de destino. Você pode criar glossários separados para diferentes pares de idiomas — por exemplo, um para Inglês → Português e outro para Inglês → Alemão — cada um com sua própria lista de termos personalizada.

O que a contagem de caracteres mostrada em um glossário representa?

A contagem de caracteres é o número total de caracteres em todos os termos de origem, termos de destino e notas de contexto no glossário. Como o conteúdo do glossário é incluído no prompt da IA durante a tradução, esse número indica quanto o glossário contribui para o uso total de caracteres por solicitação de tradução.