Tradução XLIFF
Idioma de origem: en-US (English, United States)
O código do idioma de origem. Exemplo: fr, fr-FR, fil, zh-Hans-CN. Digite para pesquisar.
Idioma de destino: zh-Hans-CN (Chinese, Simplified Chinese, China)
O código do idioma de destino. Exemplo: en, en-US, fil, zh-Hans-CN. Digite para pesquisar.Gerenciar glossáriosGerenciar instruções linguísticas
Traduzir metadados:
Gerar e salvar glossário:
A tradução por IA leva tempo (até 5 minutos) enquanto a IA processa seu conteúdo. Esta página de tradução XLIFF traduz em tempo real e não armazena seu conteúdo em nossos servidores. Para arquivos XLIFF grandes, recomendamos usar a Tradução de Arquivos i18n página para uma entrega mais confiável. Por favor, não saia desta página até que a tradução seja concluída.

Como traduzir arquivos XLIFF online

Traduzir arquivos XLIFF (XML Localization Interchange File Format) com nosso serviço por IA é rápido e preciso. Siga estas etapas para traduzir seu conteúdo XLIFF preservando a estrutura XML completa, elementos embutidos e metadados de tradução.

  1. Cole seu conteúdo XLIFF: Na seção "Conteúdo XLIFF de origem", cole o conteúdo do seu arquivo XLIFF. Nosso serviço suporta formatos XLIFF 1.2 e XLIFF 2.0, incluindo elementos trans-unit, entradas de segmento, notas e marcação embutida.
  2. Definir idioma de destino: Insira o código do idioma de destino (por exemplo, 'pt-BR' para português do Brasil, 'de' para alemão, 'ja' para japonês) para a tradução.
  3. Iniciar tradução: Clique no botão "Traduzir" para começar. Nossa IA processa a estrutura XLIFF, preenche elementos <target> enquanto preserva entradas <source>, notas, tags embutidas e todos os atributos XML.
  4. Copiar ou salvar: Após a conclusão da tradução, copie o conteúdo XLIFF traduzido para sua área de transferência ou salve-o como um arquivo .xliff pronto para importar para sua ferramenta de localização ou projeto de desenvolvimento.

O que é XLIFF? — XML Localization Interchange File Format

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) é um padrão aberto baseado em XML desenvolvido pelo OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) especificamente para trocar dados de localização entre ferramentas e sistemas. O XLIFF é o padrão da indústria para fluxos de trabalho de tradução e localização profissional.

Arquivos XLIFF usam um formato XML estruturado para armazenar segmentos de texto traduzíveis junto com suas traduções, metadados e informações de contexto. Cada unidade de tradução contém um elemento de origem (o texto original) e um elemento de destino (o texto traduzido), facilitando o processamento sistemático de conteúdo por ferramentas de tradução e tradutores.

O XLIFF é amplamente adotado em toda a indústria de localização e é suportado por grandes frameworks de desenvolvimento, incluindo Angular, ferramentas CAT (Computer-Assisted Translation) profissionais como SDL Trados, memoQ, Memsource e Smartling, bem como sistemas de gerenciamento de conteúdo corporativo e plataformas de gerenciamento de tradução.

Estrutura do arquivo XLIFF 1.2

Um arquivo XLIFF 1.2 consiste em uma estrutura XML bem definida com os seguintes elementos-chave:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
  <file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="messages">
    <body>
      <trans-unit id="greeting">
        <source>Welcome to our application</source>
        <target/>
        <note>Displayed on the homepage header</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="login.button">
        <source>Sign in to your account</source>
        <target/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="items.count">
        <source>You have {{count}} new messages</source>
        <target/>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>
  • <xliff> — O elemento raiz que declara a versão e o namespace do XLIFF. O atributo version especifica a versão padrão do XLIFF usada (1.2 ou 2.0).
  • <file> — Contém um grupo de unidades de tradução. Os atributos incluem source-language, target-language, datatype e original (o nome do arquivo de origem).
  • <trans-unit> — O elemento de tradução principal no XLIFF 1.2. Cada trans-unit tem um atributo id exclusivo e contém elementos de origem e destino.
  • <source> — Contém o texto original a ser traduzido. Este elemento é preservado inalterado durante o processo de tradução.
  • <target> — Contém o texto traduzido para o idioma de destino. Elementos de destino vazios ou ausentes indicam segmentos não traduzidos.
  • <note> — Fornece contexto ou instruções para tradutores. As notas ajudam a IA a entender o significado pretendido e o uso de cada string.

XLIFF 1.2 vs. XLIFF 2.0

XLIFF 1.2 é a versão mais utilizada e é suportada por praticamente todas as ferramentas CAT e plataformas de localização. Ele usa elementos <trans-unit> dentro de um elemento <body>. XLIFF 2.0 é uma versão modernizada que usa elementos <unit> e <segment>, oferecendo melhor suporte para elementos embutidos, anotações e módulos de metadados.

Nosso serviço aceita conteúdo XLIFF 1.2 e XLIFF 2.0. Basta colar qualquer formato e a IA gerará traduções preservando a estrutura XML exata e os elementos específicos da versão.

Exemplo de XLIFF 2.0

Aqui está um arquivo XLIFF 2.0 típico com unidades e segmentos:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
       srcLang="en" trgLang="de">
  <file id="messages" original="messages.properties">
    <unit id="greeting">
      <segment>
        <source>Welcome to our application</source>
        <target/>
      </segment>
      <notes>
        <note category="description">Displayed on the homepage header</note>
      </notes>
    </unit>
    <unit id="login.button">
      <segment>
        <source>Sign in to your account</source>
        <target/>
      </segment>
    </unit>
  </file>
</xliff>

Geração de glossário por IA para traduções XLIFF

Nosso recurso de geração de glossário por IA ajuda você a manter uma terminologia consistente em todas as suas unidades de tradução XLIFF. Habilite-o alternando gerar glossário nas opções de tradução:

  • Terminologia consistente — a IA analisa suas trans-units XLIFF de origem e as traduções de destino existentes para criar um glossário de termos-chave, garantindo que nomes de produtos, rótulos de UI e termos técnicos sejam traduzidos uniformemente em todo o seu projeto.
  • Termos específicos do domínio — forneça uma amostra de conteúdo XLIFF já traduzido no campo de strings de destino. A IA aprende sua terminologia preferida a partir de elementos <target> existentes e a aplica a novas unidades de tradução automaticamente.
  • Como usar — cole seu conteúdo XLIFF traduzido no campo opcional de strings de destino que aparece quando a geração de glossário está habilitada. A IA extrai pares de termos recorrentes e os usa como um guia de tradução. Se nenhum conteúdo de destino for fornecido, a IA gera um glossário apenas a partir das strings de origem.

Por que usar nosso serviço de tradução XLIFF

  • Tradução contextual com tecnologia de IA: Nossa IA avançada entende a estrutura XLIFF, lida com elementos embutidos (como tags <x/>, <g>, <ph> e <bx/>/<ex/>) e adapta as traduções para nuances culturais do idioma de destino.
  • Suporte total ao formato XLIFF: Nosso serviço lida com todos os recursos XLIFF, incluindo notas, grupos de contexto, atributos de estado, marcação embutida e metadados. A estrutura XML completa é preservada durante a tradução.
  • Suporte a XLIFF 1.2 e 2.0: Processa corretamente arquivos XLIFF 1.2 (baseados em trans-unit) e XLIFF 2.0 (baseados em unit/segment), incluindo recursos específicos da versão, como módulos XLIFF 2.0 para glossário, candidatos a tradução e metadados.
  • Ajustes específicos de localidade: Adapta automaticamente números, datas e outros conteúdos sensíveis à localidade dentro de strings traduzidas para corresponder às convenções do idioma de destino.
  • Tratamento de erros: Detecta e corrige erros de tradução por IA, garantindo uma saída de arquivo XLIFF de alta qualidade consistente com estrutura XML válida.
  • Custo-benefício: Aproveite preços acessíveis com 10,000 caracteres gratuitos mensalmente.Ver preços
  • Otimizado para arquivos XLIFF grandes: Processa arquivos XLIFF grandes de forma eficiente dividindo-os em partes gerenciáveis, garantindo consistência de tradução com terminologia e contexto predefinidos em todas as unidades de tradução.

Casos de uso comuns para arquivos XLIFF

XLIFF é o formato de intercâmbio de localização padrão da indústria usado em uma ampla gama de plataformas, ferramentas e frameworks:

  • Angular: O sistema de internacionalização (i18n) integrado do Angular usa XLIFF como seu formato de arquivo de tradução principal. O comando ng extract-i18n do Angular CLI gera arquivos XLIFF (1.2 ou 2.0) a partir de seus templates de componente, tornando a tradução XLIFF essencial para desenvolvedores Angular.
  • Ferramentas CAT (SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast): Ferramentas profissionais de tradução assistida por computador usam XLIFF como um formato de intercâmbio universal. Tradutores e LSPs (Language Service Providers) dependem do XLIFF para mover conteúdo entre diferentes ferramentas e fluxos de trabalho.
  • iOS / Xcode: O IDE Xcode da Apple suporta exportação e importação XLIFF para localizar aplicativos iOS, macOS, watchOS e tvOS. O comando xcodebuild -exportLocalizations gera arquivos XLIFF para tradução.
  • Java / Spring: Aplicativos e frameworks baseados em Java podem usar XLIFF para gerenciar traduções, especialmente em ambientes corporativos onde o XLIFF se integra com sistemas de gerenciamento de conteúdo e plataformas de gerenciamento de tradução.
  • Drupal: O módulo TMGMT (Translation Management Tool) do Drupal usa XLIFF para trocar traduções com serviços de tradução externos. O XLIFF fornece uma maneira padronizada de enviar e receber traduções para sites Drupal.
  • CMS Corporativo (Adobe Experience Manager, Sitecore, Contentful): Sistemas de gerenciamento de conteúdo corporativo usam XLIFF para exportar conteúdo para tradução e importar conteúdo traduzido de volta. O XLIFF garante o tratamento consistente de rich text, metadados e conteúdo estruturado.
  • Sistemas de Gerenciamento de Tradução (Smartling, Transifex, Crowdin, Lokalise): Plataformas TMS baseadas em nuvem usam XLIFF como um formato de importação/exportação padrão, permitindo integração perfeita entre pipelines de desenvolvimento e fluxos de trabalho de tradução.

Tradução XLIFF vs. Outros Formatos de Localização

O XLIFF é o único formato de localização projetado especificamente como um padrão de intercâmbio para ferramentas de tradução. Embora JSON e YAML sejam populares no desenvolvimento web, e PO/Gettext domine o mundo open-source, o XLIFF é o formato de escolha para fluxos de trabalho de tradução profissional que envolvem múltiplas ferramentas, agências e sistemas de gerenciamento de tradução.

Comparado a formatos mais simples como JSON ou arquivos de propriedades, o XLIFF oferece suporte a metadados avançados, incluindo notas do tradutor, informações de contexto, rastreamento de status (novo, traduzido, revisado, final) e manipulação de elementos em linha. Isso torna o XLIFF ideal para projetos que exigem qualidade de tradução profissional e trilhas de auditoria.

Nossa tradução por IA preserva a estrutura completa do XLIFF, incluindo todos os atributos XML, namespaces, elementos em linha, notas e metadados, garantindo que seus arquivos XLIFF traduzidos sejam totalmente compatíveis com qualquer ferramenta de localização ou fluxo de trabalho que suporte o padrão XLIFF.

Perguntas frequentes sobre XLIFF

O que é um arquivo XLIFF?

Um arquivo XLIFF (XML Localization Interchange File Format) é um formato padrão baseado em XML criado pela OASIS para trocar dados de tradução entre ferramentas e sistemas de localização. Arquivos XLIFF contêm segmentos de texto traduzíveis com elementos de origem e destino, juntamente com metadados como notas, contexto e informações de status. O formato é amplamente utilizado pelo Angular, ferramentas CAT profissionais, iOS/Xcode e plataformas de localização corporativas.

Qual é a diferença entre o XLIFF 1.2 e o XLIFF 2.0?

O XLIFF 1.2 usa elementos <trans-unit> dentro de um elemento <body> e é a versão com suporte mais amplo. O XLIFF 2.0 introduziu uma estrutura modernizada com elementos <unit> e <segment>, melhor suporte a elementos em linha e extensões modulares para glossários, metadados e candidatos a tradução. Nosso serviço suporta ambas as versões e preserva a estrutura específica da versão durante a tradução.

Quais ferramentas e frameworks usam XLIFF?

O XLIFF é usado pelo Angular (i18n integrado), iOS/Xcode (localização de apps), SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast (ferramentas CAT profissionais), Drupal (módulo TMGMT), Adobe Experience Manager, Sitecore e plataformas em nuvem como Smartling, Transifex, Crowdin e Lokalise.

Como traduzo um arquivo XLIFF?

Cole seu conteúdo XLIFF no editor acima, defina o código do idioma de destino e clique em traduzir. Nossa IA preencherá os elementos <target> enquanto preserva a estrutura XML completa, tags em linha, notas e metadados. Você pode então copiar o resultado ou salvá-lo como um arquivo .xliff.