Crea una cuenta gratuita y obtén 10,000 caracteres mensuales gratis para traducir tu contenido con nuestro agente de localización con IA.
¡No se requiere tarjeta de crédito para empezar!
Deja que tu asistente de codificación se centre en el código. Configura nuestro agente de localización con IA para gestionar las traducciones de forma eficiente.
Descubre por qué la traducción impulsada por IA es mejor para archivos i18n que los métodos tradicionales
Lleva la localización con IA a tu flujo de trabajo con nuestras extensiones y plugins
Traducir archivos Markdown es rápido y fácil con nuestra herramienta impulsada por IA. Siga estos pasos para obtener traducciones precisas y que preservan el formato para su documentación, archivos README y contenido de sitios estáticos.
.md en el área de texto de arriba. Soporta Markdown estándar, GitHub Flavored Markdown (GFM) y Markdown con front matter YAML.fr para francés, de para alemán, ja para japonés)..md.Markdown es un lenguaje de marcado ligero que convierte texto plano en HTML formateado. Creado por John Gruber en 2004, se ha convertido en el formato estándar para documentación, archivos README, wikis y sistemas de gestión de contenido en todo el mundo. Su sintaxis simple y legible lo hace ideal para redactores técnicos, desarrolladores y creadores de contenido.
A medida que los productos de software y la documentación llegan a audiencias globales, traducir el contenido de Markdown se vuelve esencial. Localizar sus archivos README, guías de usuario, documentación de API y publicaciones de blog asegura que los usuarios de diferentes idiomas puedan entender y utilizar completamente su producto. La documentación mal localizada o no traducida es una de las mayores barreras para la adopción internacional.
Traducir Markdown manualmente es propenso a errores: es fácil romper accidentalmente la sintaxis de formato, corromper bloques de código o dañar estructuras de enlaces. Nuestra traducción de Markdown impulsada por IA preserva todos los elementos de sintaxis mientras traduce con precisión solo el contenido de texto legible por humanos.
Un documento Markdown típico contiene una mezcla de elementos de texto formateados. Nuestro motor de traducción entiende y preserva todos ellos:
# Getting Started
Welcome to **My Application**! This guide will help you get up and running quickly.
## Installation
Run the following command to install:
```bash
npm install my-application
```
## Features
- Fast and lightweight
- Easy to configure
- Supports multiple languages
> **Note:** Make sure you have Node.js 18 or higher installed.
For more information, see the [documentation](https://example.com/docs).#, ##, ###): Los títulos de sección se traducen mientras que los marcadores de nivel de encabezado se preservan exactamente como están.**texto**, *texto*): Los marcadores de énfasis en línea se mantienen intactos alrededor del texto traducido.-, *, 1.): La estructura y el anidamiento de las listas se preservan; solo se traduce el texto del elemento de la lista.```) y código en línea (`): Todo el contenido del código se preserva intacto. La IA nunca traduce código, comandos o identificadores técnicos.[texto](url)) e imágenes (): Las URL y las rutas de imagen permanecen sin cambios. Solo se traducen el texto del enlace y el texto alternativo de la imagen.>): Los marcadores de cita en bloque se preservan; el contenido del texto citado se traduce.Muchos archivos Markdown utilizados en generadores de sitios estáticos (Jekyll, Hugo, Docusaurus, Gatsby) incluyen front matter YAML: metadatos en la parte superior del archivo delimitados por ---. Nuestra IA maneja inteligentemente el front matter:
---
title: "User Guide"
description: "Complete guide for using our application"
lang: en
sidebar_label: "User Guide"
---
# User Guide
This page explains how to use the core features of our application.
## Quick Start
1. Open the application
2. Sign in with your account
3. Select your preferred language from the settings
## Support
If you need help, please visit our [support page](https://example.com/support)
or contact us at support@example.com.Los valores traducibles como <code>title</code>, <code>description</code> y <code>sidebar_label</code> se traducen, mientras que las claves técnicas como <code>date</code>, <code>slug</code>, <code>lang</code>, <code>draft</code> y <code>weight</code> se dejan sin cambios. Esto asegura que sus archivos Markdown traducidos sean inmediatamente compatibles con su generador de sitios estáticos o CMS.
Markdown se ha convertido en un ciudadano de primera clase en la localización de software. A medida que se extienden las prácticas de documentación como código, los equipos almacenan la documentación en repositorios Git junto con el código fuente, y Markdown es el formato preferido. Localizar esta documentación requiere el mismo rigor que localizar cadenas de interfaz de usuario.
Las plataformas de localización modernas soportan cada vez más Markdown junto con formatos tradicionales como XLIFF, PO y JSON. Ya sea que esté localizando un repositorio de GitHub, un sitio web de documentación o una base de conocimientos, la traducción de Markdown es ahora una parte central del flujo de trabajo de internacionalización.
Los generadores de sitios estáticos dependen de archivos Markdown con front matter para contenido multilingüe. Cada idioma generalmente tiene su propio directorio de archivos Markdown traducidos:
_posts y de contenido con carpetas por idioma o front matter específico del idioma. Los plugins jekyll-multiple-languages-plugin y jekyll-polyglot de Jekyll gestionan páginas Markdown multilingües.content/en/, content/fr/) o añadiendo códigos de idioma a los nombres de archivo (about.fr.md). El modo multilingüe integrado de Hugo es ampliamente utilizado para sitios de documentación y marketing.i18n/ para páginas Markdown traducidas, con la misma estructura de archivos reflejada para cada idioma. Traducir archivos Markdown de Docusaurus es uno de los casos de uso más comunes para la localización de Markdown.gatsby-plugin-i18n y almacenan el contenido traducido como archivos Markdown separados por idioma, a menudo con front matter especificando el idioma y el slug.Los archivos README y la documentación técnica se encuentran entre los contenidos con mayor impacto para localizar en proyectos de código abierto y herramientas para desarrolladores:
Nuestra función de generación de glosario con IA le ayuda a mantener una terminología consistente en toda su documentación Markdown. Habilítela activando Generar glosario en las opciones de traducción:
La traducción de Markdown se utiliza en una amplia gama de escenarios de documentación y localización de contenido:
Markdown ocupa una posición única en el ecosistema de localización. A diferencia de JSON, YAML o XLIFF (que almacenan cadenas de traducción aisladas), los archivos Markdown contienen documentos de prosa completos con contenido mixto: texto en lenguaje natural, ejemplos de código, sintaxis estructurada y metadatos. Esto hace que la traducción de Markdown sea fundamentalmente diferente de la localización basada en cadenas.
Los flujos de trabajo de localización tradicionales extraen cadenas traducibles a archivos de recursos y las traducen individualmente. La localización de Markdown, en cambio, traduce documentos completos preservando su estructura. Esto requiere una IA que comprenda qué partes del documento deben traducirse (prosa, encabezados, elementos de lista, texto alternativo) y cuáles nunca deben tocarse (bloques de código, URL, claves de front matter).
Nuestra traducción con IA maneja documentos Markdown de forma nativa: no es necesario preprocesar ni extraer cadenas. Pegue su archivo Markdown, seleccione un idioma de destino y reciba un archivo <code>.md</code> totalmente traducido y estructuralmente intacto, listo para confirmar en su repositorio.
Toda la sintaxis de Markdown se conserva: encabezados (#, ##), negritas (**), cursivas (*), listas, tablas, citas en bloque (>), enlaces ([texto](url)), imágenes () y bloques de código cercados (```). El contenido del código dentro de bloques y comillas invertidas nunca se traduce.
Sí, de forma selectiva. Nuestra IA traduce campos de front matter legibles por humanos como title, description y sidebar_label. Los campos técnicos como slug, date, lang, draft, weight e id se dejan sin cambios para garantizar la compatibilidad con su generador de sitios estáticos.
Pegue el contenido de su archivo .md en el editor de arriba, introduzca el código del idioma de destino (por ejemplo, fr, de, ja, zh) y haga clic en Traducir. La IA devolverá un documento Markdown totalmente traducido preservando todo el formato. Puede copiar el resultado o guardarlo como un archivo .md.
Esta página funciona mejor para archivos Markdown individuales de hasta unos pocos cientos de kilobytes. Para la traducción masiva de Markdown o documentos muy largos, recomendamos utilizar la página de Traducción de archivos i18n, que admite subidas de archivos de hasta 5 MB y proporciona una entrega más fiable para la localización de contenido a gran escala.