Le tue istruzioni sono private e utilizzate solo per migliorare i risultati della tua traduzione.
Crea un account gratuito e ottieni 10,000 caratteri al mese gratuitamente per tradurre i tuoi contenuti con il nostro servizio di localizzazione tramite IA.
Nessuna carta di credito richiesta per iniziare!
Le istruzioni linguistiche ti consentono di scrivere una guida in linguaggio semplice che viene trasmessa all'IA prima di ogni traduzione. Ti offrono un controllo granulare su stile, tono, formalità e comportamento specifico del dominio, oltre a quanto può ottenere un glossario da solo.
en-US) e la lingua di destinazione (es. de-DE).Le istruzioni linguistiche sono direttive in testo libero che guidano il comportamento del motore di traduzione IA per una specifica coppia di lingue di origine e destinazione. A differenza di un glossario, che impone mappature di termini specifici, le istruzioni forniscono una guida stilistica e strutturale che modella il modo in cui tutto il testo viene tradotto.
Ad esempio, un'istruzione potrebbe dire: "Traduci in un registro formale. Usa la forma di cortesia in tedesco. Evita il gergo tecnico a meno che il testo di origine non lo utilizzi esplicitamente. Non tradurre mai i nomi dei prodotti." Questa guida viene applicata globalmente a ogni stringa nella richiesta di traduzione.
Le istruzioni sono particolarmente potenti per i team con una voce del marchio definita, requisiti legali riguardanti il registro linguistico o stili di comunicazione specifici per il pubblico che devono essere mantenuti coerenti in tutti i contenuti tradotti.
Quando avvii una traduzione, l10n.dev controlla se esiste un'istruzione attiva per l'attuale coppia di lingue di origine e destinazione. Se trovata, il testo dell'istruzione viene anteposto al prompt dell'IA come direttiva a livello di sistema, garantendo che il modello segua la tua guida per ogni stringa nella richiesta.
Le istruzioni funzionano insieme ai glossari. Se entrambi sono attivi per la stessa coppia di lingue, vengono applicati simultaneamente: l'istruzione modella lo stile generale mentre il glossario impone scelte terminologiche specifiche. Questa combinazione ti offre il massimo controllo sulla qualità della traduzione.
I glossari e le istruzioni linguistiche hanno scopi complementari ma distinti. Un glossario è un vincolo a livello di termine: mappa parole di origine specifiche a parole di destinazione approvate e garantisce che l'IA utilizzi sempre quei termini esatti. Un'istruzione è una direttiva a livello di stile: descrive il registro desiderato, il tono, le regole grammaticali e il comportamento generale.
Usa un glossario quando devi bloccare le traduzioni per termini specifici (es. nomi di prodotti, frasi legali, etichette dell'interfaccia utente). Usa un'istruzione linguistica quando vuoi definire come l'IA scrive in generale: formalità, struttura della frase, evitamento di determinate costruzioni o convenzioni specifiche del dominio.
Le istruzioni linguistiche sono efficaci ovunque la qualità della traduzione dipenda da qualcosa di più della semplice scelta delle parole:
Istruzioni ben scritte producono risultati di traduzione notevolmente migliori. Ecco alcune best practice:
Puoi creare fino a 5 istruzioni per coppia di lingue di origine e destinazione. Può essere attiva solo un'istruzione per coppia di lingue alla volta.
L'istruzione precedentemente attiva per quella coppia di lingue viene disattivata automaticamente. Può essere attiva solo un'istruzione per coppia di lingue in qualsiasi momento.
Scrivi una guida in linguaggio semplice che descriva come l'IA dovrebbe tradurre. Esempi: "Usa un registro formale." "Non tradurre nomi di prodotti o marchi." "Preserva tutti i tag HTML esattamente come scritti." "Usa la forma attiva ove possibile."
No. Ogni istruzione è limitata a una singola lingua di origine e una singola lingua di destinazione. Puoi creare istruzioni separate per diverse direzioni di traduzione, ad esempio una per inglese → francese e un'altra per inglese → tedesco.
Sì. Se sia un'istruzione attiva che un glossario attivo esistono per la stessa coppia di lingue, entrambi vengono applicati simultaneamente durante la traduzione. L'istruzione guida lo stile generale mentre il glossario impone scelte terminologiche specifiche.