Crea un account gratuito e ottieni 30,000 caratteri mensili gratuiti per tradurre i tuoi contenuti con il nostro servizio di localizzazione potenziato dall'IA.
Nessuna carta di credito richiesta per iniziare!
Scopri perché la traduzione potenziata dall'IA è migliore per i file i18n rispetto ai metodi tradizionali
Integra la localizzazione potenziata dall'IA direttamente nella tua pipeline CI/CD
Porta la localizzazione AI nel tuo flusso di lavoro con le nostre estensioni e plugin
Tradurre file XLIFF (XML Localization Interchange File Format) con il nostro servizio basato sull'IA è veloce e preciso. Segui questi passaggi per tradurre il tuo contenuto XLIFF preservando l'intera struttura XML, gli elementi inline e i metadati di traduzione.
<target> preservando le voci <source>, le note, i tag inline e tutti gli attributi XML.XLIFF (XML Localization Interchange File Format) è uno standard aperto basato su XML sviluppato da OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) specificamente per lo scambio di dati di localizzazione tra strumenti e sistemi. XLIFF è lo standard industriale per i flussi di lavoro di traduzione e localizzazione professionale.
I file XLIFF utilizzano un formato XML strutturato per archiviare segmenti di testo traducibili insieme alle loro traduzioni, metadati e informazioni di contesto. Ogni unità di traduzione contiene un elemento sorgente (il testo originale) e un elemento di destinazione (il testo tradotto), rendendo semplice per gli strumenti di traduzione e i traduttori elaborare il contenuto in modo sistematico.
XLIFF è ampiamente adottato nel settore della localizzazione ed è supportato dai principali framework di sviluppo, inclusi Angular, strumenti CAT (Computer-Assisted Translation) professionali come SDL Trados, memoQ, Memsource e Smartling, nonché da sistemi di gestione dei contenuti aziendali e piattaforme di gestione delle traduzioni.
Un file XLIFF 1.2 consiste in una struttura XML ben definita con i seguenti elementi chiave:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="messages">
<body>
<trans-unit id="greeting">
<source>Welcome to our application</source>
<target/>
<note>Displayed on the homepage header</note>
</trans-unit>
<trans-unit id="login.button">
<source>Sign in to your account</source>
<target/>
</trans-unit>
<trans-unit id="items.count">
<source>You have {count} new messages</source>
<target/>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff><xliff> — L'elemento radice che dichiara la versione XLIFF e lo spazio dei nomi. L'attributo version specifica la versione dello standard XLIFF utilizzata (1.2 o 2.0).<file> — Contiene un gruppo di unità di traduzione. Gli attributi includono source-language, target-language, datatype e original (il nome del file sorgente).<trans-unit> — L'elemento di traduzione principale in XLIFF 1.2. Ogni trans-unit ha un attributo id univoco e contiene elementi sorgente e di destinazione.<source> — Contiene il testo originale da tradurre. Questo elemento viene preservato invariato durante il processo di traduzione.<target> — Contiene il testo tradotto per la lingua di destinazione. Elementi di destinazione vuoti o assenti indicano segmenti non tradotti.<note> — Fornisce contesto o istruzioni per i traduttori. Le note aiutano l'IA a comprendere il significato inteso e l'utilizzo di ogni stringa.XLIFF 1.2 è la versione più utilizzata ed è supportata da praticamente tutti gli strumenti CAT e le piattaforme di localizzazione. Utilizza elementi <trans-unit> all'interno di un elemento <body>. XLIFF 2.0 è una versione modernizzata che utilizza elementi <unit> e <segment>, offrendo un supporto migliore per elementi inline, annotazioni e moduli di metadati.
Il nostro servizio accetta contenuti sia XLIFF 1.2 che XLIFF 2.0. Incolla semplicemente uno dei due formati e l'IA genererà le traduzioni preservando l'esatta struttura XML e gli elementi specifici della versione.
Ecco un tipico file XLIFF 2.0 con unità e segmenti:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
srcLang="en" trgLang="de">
<file id="messages" original="messages.properties">
<unit id="greeting">
<segment>
<source>Welcome to our application</source>
<target/>
</segment>
<notes>
<note category="description">Displayed on the homepage header</note>
</notes>
</unit>
<unit id="login.button">
<segment>
<source>Sign in to your account</source>
<target/>
</segment>
</unit>
</file>
</xliff><x/>, <g>, <ph> e <bx/>/<ex/>) e adatta le traduzioni alle sfumature culturali della lingua di destinazione.XLIFF è il formato di interscambio di localizzazione standard del settore utilizzato in un'ampia gamma di piattaforme, strumenti e framework:
ng extract-i18n dell'Angular CLI genera file XLIFF (1.2 o 2.0) dai template dei componenti, rendendo la traduzione XLIFF essenziale per gli sviluppatori Angular.xcodebuild -exportLocalizations genera file XLIFF per la traduzione.XLIFF è l'unico formato di localizzazione progettato specificamente come standard di interscambio per gli strumenti di traduzione. Mentre JSON e YAML sono popolari nello sviluppo web e PO/Gettext domina il mondo open source, XLIFF è il formato preferito per i flussi di lavoro di traduzione professionale che coinvolgono più strumenti, agenzie e piattaforme di gestione delle traduzioni.
Rispetto a formati più semplici come JSON o file Properties, XLIFF fornisce un ricco supporto per i metadati, incluse note del traduttore, informazioni di contesto, tracciamento dello stato (nuovo, tradotto, revisionato, finale) e gestione degli elementi inline. Questo rende XLIFF ideale per progetti che richiedono una qualità di traduzione professionale e tracce di controllo.
La nostra traduzione IA preserva l'intera struttura XLIFF, inclusi tutti gli attributi XML, spazi dei nomi, elementi inline, note e metadati, garantendo che i tuoi file XLIFF tradotti siano pienamente compatibili con qualsiasi strumento di localizzazione o flusso di lavoro che supporti lo standard XLIFF.
Un file XLIFF (XML Localization Interchange File Format) è uno standard basato su XML creato da OASIS per lo scambio di dati di traduzione tra strumenti e sistemi di localizzazione. I file XLIFF contengono segmenti di testo traducibili con elementi sorgente e di destinazione, insieme a metadati come note, contesto e informazioni sullo stato. Il formato è ampiamente utilizzato da Angular, strumenti CAT professionali, iOS/Xcode e piattaforme di localizzazione aziendali.
XLIFF 1.2 utilizza elementi <trans-unit> all'interno di un elemento <body> ed è la versione più ampiamente supportata. XLIFF 2.0 ha introdotto una struttura modernizzata con elementi <unit> e <segment>, un supporto migliore per gli elementi inline ed estensioni modulari per glossari, metadati e candidature di traduzione. Il nostro servizio supporta entrambe le versioni e preserva la struttura specifica della versione durante la traduzione.
XLIFF è utilizzato da Angular (i18n integrato), iOS/Xcode (localizzazione app), SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast (strumenti CAT professionali), Drupal (modulo TMGMT), Adobe Experience Manager, Sitecore e piattaforme cloud come Smartling, Transifex, Crowdin e Lokalise.
Incolla il tuo contenuto XLIFF nell'editor sopra, imposta il codice della lingua di destinazione e clicca su Traduci. La nostra IA riempirà gli elementi <target> preservando l'intera struttura XML, i tag inline, le note e i metadati. Puoi quindi copiare il risultato o salvarlo come file .xliff.