Traduzione XLIFF
Lingua target: zh-Hans-CN (Chinese, Simplified Chinese, China)
Il codice della lingua target. Esempio: it, it-IT, fil, zh-Hans-CN. Digita per cercare.
Traduci Metadata:
Indica se tradurre i metadati XLIFF come note e informazioni di contesto insieme ai segmenti traducibili. Disabilitare questa opzione assicura che i metadati rimangano invariati nell'output tradotto.
Usa contrazioni:
Indica se utilizzare contrazioni grammaticali. Utilizzare contrazioni rende la traduzione meno formale.
Usa abbreviazioni:
Indica se utilizzare forme abbreviate se la traduzione è più lunga del testo sorgente.
Terminologia:
Contenuto XLIFF sorgente:
La traduzione IA richiede tempo (fino a 5 minuti) poiché l'IA elabora il tuo contenuto. Questa pagina di Traduzione XLIFF traduce in tempo reale e non archivia il tuo contenuto sui nostri server. Per file XLIFF di grandi dimensioni, consigliamo di utilizzare la Traduzione file I18N pagina per una consegna più affidabile. Ti preghiamo di non lasciare questa pagina finché la traduzione non è completa.

Come tradurre file XLIFF online

Tradurre file XLIFF (XML Localization Interchange File Format) con il nostro servizio basato sull'IA è veloce e preciso. Segui questi passaggi per tradurre il tuo contenuto XLIFF preservando l'intera struttura XML, gli elementi inline e i metadati di traduzione.

  1. Incolla il tuo contenuto XLIFF: Nella sezione "Contenuto XLIFF sorgente", incolla il contenuto del tuo file XLIFF. Il nostro servizio supporta i formati XLIFF 1.2 e 2.0, inclusi elementi trans-unit, voci di segmento, note e markup inline.
  2. Imposta la lingua di destinazione: Inserisci il codice della lingua di destinazione (es. 'it-IT' per l'italiano, 'de' per il tedesco, 'ja' per il giapponese) per la traduzione.
  3. Avvia la traduzione: Clicca sul pulsante "Traduci" per iniziare. La nostra IA elabora la struttura XLIFF, riempie gli elementi <target> preservando le voci <source>, le note, i tag inline e tutti gli attributi XML.
  4. Copia o salva: Una volta completata la traduzione, copia il contenuto XLIFF tradotto negli appunti o salvalo come file .xliff pronto per essere importato nel tuo strumento di localizzazione o progetto di sviluppo.

Cos'è XLIFF? — XML Localization Interchange File Format

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) è uno standard aperto basato su XML sviluppato da OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) specificamente per lo scambio di dati di localizzazione tra strumenti e sistemi. XLIFF è lo standard industriale per i flussi di lavoro di traduzione e localizzazione professionale.

I file XLIFF utilizzano un formato XML strutturato per archiviare segmenti di testo traducibili insieme alle loro traduzioni, metadati e informazioni di contesto. Ogni unità di traduzione contiene un elemento sorgente (il testo originale) e un elemento di destinazione (il testo tradotto), rendendo semplice per gli strumenti di traduzione e i traduttori elaborare il contenuto in modo sistematico.

XLIFF è ampiamente adottato nel settore della localizzazione ed è supportato dai principali framework di sviluppo, inclusi Angular, strumenti CAT (Computer-Assisted Translation) professionali come SDL Trados, memoQ, Memsource e Smartling, nonché da sistemi di gestione dei contenuti aziendali e piattaforme di gestione delle traduzioni.

Struttura del file XLIFF 1.2

Un file XLIFF 1.2 consiste in una struttura XML ben definita con i seguenti elementi chiave:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
  <file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="messages">
    <body>
      <trans-unit id="greeting">
        <source>Welcome to our application</source>
        <target/>
        <note>Displayed on the homepage header</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="login.button">
        <source>Sign in to your account</source>
        <target/>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="items.count">
        <source>You have {count} new messages</source>
        <target/>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>
  • <xliff> — L'elemento radice che dichiara la versione XLIFF e lo spazio dei nomi. L'attributo version specifica la versione dello standard XLIFF utilizzata (1.2 o 2.0).
  • <file> — Contiene un gruppo di unità di traduzione. Gli attributi includono source-language, target-language, datatype e original (il nome del file sorgente).
  • <trans-unit> — L'elemento di traduzione principale in XLIFF 1.2. Ogni trans-unit ha un attributo id univoco e contiene elementi sorgente e di destinazione.
  • <source> — Contiene il testo originale da tradurre. Questo elemento viene preservato invariato durante il processo di traduzione.
  • <target> — Contiene il testo tradotto per la lingua di destinazione. Elementi di destinazione vuoti o assenti indicano segmenti non tradotti.
  • <note> — Fornisce contesto o istruzioni per i traduttori. Le note aiutano l'IA a comprendere il significato inteso e l'utilizzo di ogni stringa.

XLIFF 1.2 vs. XLIFF 2.0

XLIFF 1.2 è la versione più utilizzata ed è supportata da praticamente tutti gli strumenti CAT e le piattaforme di localizzazione. Utilizza elementi <trans-unit> all'interno di un elemento <body>. XLIFF 2.0 è una versione modernizzata che utilizza elementi <unit> e <segment>, offrendo un supporto migliore per elementi inline, annotazioni e moduli di metadati.

Il nostro servizio accetta contenuti sia XLIFF 1.2 che XLIFF 2.0. Incolla semplicemente uno dei due formati e l'IA genererà le traduzioni preservando l'esatta struttura XML e gli elementi specifici della versione.

Esempio di XLIFF 2.0

Ecco un tipico file XLIFF 2.0 con unità e segmenti:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="2.0" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
       srcLang="en" trgLang="de">
  <file id="messages" original="messages.properties">
    <unit id="greeting">
      <segment>
        <source>Welcome to our application</source>
        <target/>
      </segment>
      <notes>
        <note category="description">Displayed on the homepage header</note>
      </notes>
    </unit>
    <unit id="login.button">
      <segment>
        <source>Sign in to your account</source>
        <target/>
      </segment>
    </unit>
  </file>
</xliff>

Perché utilizzare il nostro servizio di traduzione XLIFF

  • Traduzione contestuale basata sull'IA: La nostra IA avanzata comprende la struttura XLIFF, gestisce gli elementi inline (come i tag <x/>, <g>, <ph> e <bx/>/<ex/>) e adatta le traduzioni alle sfumature culturali della lingua di destinazione.
  • Supporto completo del formato XLIFF: Il nostro servizio gestisce tutte le funzionalità XLIFF, incluse note, gruppi di contesto, attributi di stato, markup inline e metadati. L'intera struttura XML viene preservata durante la traduzione.
  • Supporto XLIFF 1.2 e 2.0: Elabora correttamente sia i file XLIFF 1.2 (basati su trans-unit) che XLIFF 2.0 (basati su unit/segment), incluse funzionalità specifiche della versione come i moduli XLIFF 2.0 per glossari, candidature di traduzione e metadati.
  • Adattamenti specifici per la lingua: Adatta automaticamente numeri, date e altri contenuti sensibili alla lingua all'interno delle stringhe tradotte per corrispondere alle convenzioni della lingua di destinazione.
  • Gestione degli errori: Rileva e corregge gli errori di traduzione dell'IA, garantendo un output di file XLIFF di alta qualità costante con una struttura XML valida.
  • Conveniente: Goditi prezzi accessibili con 30,000 caratteri gratuiti al mese.Visualizza Prezzi
  • Ottimizzato per file XLIFF di grandi dimensioni: Elabora in modo efficiente file XLIFF di grandi dimensioni dividendoli in blocchi gestibili, garantendo la coerenza della traduzione con terminologia e contesto predefiniti in tutte le unità di traduzione.

Casi d'uso comuni per il file XLIFF

XLIFF è il formato di interscambio di localizzazione standard del settore utilizzato in un'ampia gamma di piattaforme, strumenti e framework:

  • Angular: Il sistema di internazionalizzazione (i18n) integrato di Angular utilizza XLIFF come formato di file di traduzione principale. Il comando ng extract-i18n dell'Angular CLI genera file XLIFF (1.2 o 2.0) dai template dei componenti, rendendo la traduzione XLIFF essenziale per gli sviluppatori Angular.
  • Strumenti CAT (SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast): Gli strumenti di traduzione assistita da computer professionali utilizzano XLIFF come formato di scambio universale. Traduttori e LSP (Language Service Providers) si affidano a XLIFF per spostare i contenuti tra diversi strumenti e flussi di lavoro.
  • iOS / Xcode: L'IDE Xcode di Apple supporta l'esportazione e l'importazione XLIFF per la localizzazione di applicazioni iOS, macOS, watchOS e tvOS. Il comando xcodebuild -exportLocalizations genera file XLIFF per la traduzione.
  • Java / Spring: Le applicazioni e i framework basati su Java possono utilizzare XLIFF per gestire le traduzioni, specialmente in ambienti aziendali in cui XLIFF si integra con sistemi di gestione dei contenuti e piattaforme di gestione delle traduzioni.
  • Drupal: Il modulo TMGMT (Translation Management Tool) di Drupal utilizza XLIFF per scambiare traduzioni con servizi di traduzione esterni. XLIFF fornisce un modo standardizzato per inviare e ricevere traduzioni per i siti Drupal.
  • CMS aziendali (Adobe Experience Manager, Sitecore, Contentful): I sistemi di gestione dei contenuti aziendali utilizzano XLIFF per esportare contenuti per la traduzione e importare nuovamente i contenuti tradotti. XLIFF garantisce una gestione coerente di rich text, metadati e contenuti strutturati.
  • Sistemi di gestione delle traduzioni (Smartling, Transifex, Crowdin, Lokalise): Le piattaforme TMS basate su cloud utilizzano XLIFF come formato di importazione/esportazione standard, consentendo un'integrazione fluida tra pipeline di sviluppo e flussi di lavoro di traduzione.

Traduzione XLIFF vs. altri formati di localizzazione

XLIFF è l'unico formato di localizzazione progettato specificamente come standard di interscambio per gli strumenti di traduzione. Mentre JSON e YAML sono popolari nello sviluppo web e PO/Gettext domina il mondo open source, XLIFF è il formato preferito per i flussi di lavoro di traduzione professionale che coinvolgono più strumenti, agenzie e piattaforme di gestione delle traduzioni.

Rispetto a formati più semplici come JSON o file Properties, XLIFF fornisce un ricco supporto per i metadati, incluse note del traduttore, informazioni di contesto, tracciamento dello stato (nuovo, tradotto, revisionato, finale) e gestione degli elementi inline. Questo rende XLIFF ideale per progetti che richiedono una qualità di traduzione professionale e tracce di controllo.

La nostra traduzione IA preserva l'intera struttura XLIFF, inclusi tutti gli attributi XML, spazi dei nomi, elementi inline, note e metadati, garantendo che i tuoi file XLIFF tradotti siano pienamente compatibili con qualsiasi strumento di localizzazione o flusso di lavoro che supporti lo standard XLIFF.

Domande frequenti su XLIFF

Cos'è un file XLIFF?

Un file XLIFF (XML Localization Interchange File Format) è uno standard basato su XML creato da OASIS per lo scambio di dati di traduzione tra strumenti e sistemi di localizzazione. I file XLIFF contengono segmenti di testo traducibili con elementi sorgente e di destinazione, insieme a metadati come note, contesto e informazioni sullo stato. Il formato è ampiamente utilizzato da Angular, strumenti CAT professionali, iOS/Xcode e piattaforme di localizzazione aziendali.

Qual è la differenza tra XLIFF 1.2 e XLIFF 2.0?

XLIFF 1.2 utilizza elementi <trans-unit> all'interno di un elemento <body> ed è la versione più ampiamente supportata. XLIFF 2.0 ha introdotto una struttura modernizzata con elementi <unit> e <segment>, un supporto migliore per gli elementi inline ed estensioni modulari per glossari, metadati e candidature di traduzione. Il nostro servizio supporta entrambe le versioni e preserva la struttura specifica della versione durante la traduzione.

Quali strumenti e framework utilizzano XLIFF?

XLIFF è utilizzato da Angular (i18n integrato), iOS/Xcode (localizzazione app), SDL Trados, memoQ, Memsource, Wordfast (strumenti CAT professionali), Drupal (modulo TMGMT), Adobe Experience Manager, Sitecore e piattaforme cloud come Smartling, Transifex, Crowdin e Lokalise.

Come traduco un file XLIFF?

Incolla il tuo contenuto XLIFF nell'editor sopra, imposta il codice della lingua di destinazione e clicca su Traduci. La nostra IA riempirà gli elementi <target> preservando l'intera struttura XML, i tag inline, le note e i metadati. Puoi quindi copiare il risultato o salvarlo come file .xliff.