無料アカウントを作成し、30,000 文字を毎月無料で翻訳するためにAI駆動のローカリゼーションサービスを利用できます。
始めるのにクレジットカードは必要ありません!
当社のAI搭載ツールを使えば、Markdownファイルの翻訳は迅速かつ簡単です。以下の手順に従って、ドキュメント、READMEファイル、静的サイトコンテンツの正確で書式を保持した翻訳を取得してください。
.mdファイルの内容を上記のテキストエリアにコピー&ペーストしてください。標準のMarkdown、GitHub Flavored Markdown (GFM)、およびYAMLフロントマター付きのMarkdownをサポートしています。fr、ドイツ語ならde、日本語ならja)。.mdファイルとして直接保存してください。Markdownは、プレーンテキストをHTML形式に変換する軽量マークアップ言語です。2004年にジョン・グルーバーによって作成されて以来、世界中のドキュメント、READMEファイル、Wiki、コンテンツ管理システムの標準フォーマットとなっています。シンプルで読みやすい構文は、技術ライター、開発者、コンテンツ作成者に最適です。
ソフトウェア製品やドキュメントが世界中のユーザーに届くようになるにつれ、Markdownコンテンツの翻訳は不可欠なものとなっています。READMEファイル、ユーザーガイド、APIドキュメント、ブログ記事をローカライズすることで、言語の壁を超えてユーザーが製品を完全に理解し、活用できるようになります。不十分なローカライズや翻訳されていないドキュメントは、国際的な普及を妨げる最大の要因の一つです。
Markdownを手動で翻訳するのはミスが起こりやすく、書式構文を誤って壊したり、コードブロックを破損したり、リンク構造を損なったりしがちです。当社のAI搭載Markdown翻訳は、すべての構文要素を保持しながら、人間が読むテキストコンテンツのみを正確に翻訳します。
一般的なMarkdownドキュメントには、さまざまな書式設定されたテキスト要素が含まれています。当社の翻訳エンジンは、それらすべてを理解し保持します:
# Getting Started
Welcome to **My Application**! This guide will help you get up and running quickly.
## Installation
Run the following command to install:
```bash
npm install my-application
```
## Features
- Fast and lightweight
- Easy to configure
- Supports multiple languages
> **Note:** Make sure you have Node.js 18 or higher installed.
For more information, see the [documentation](https://example.com/docs).#, ##, ###): セクションタイトルは翻訳されますが、見出しレベルのマーカーはそのまま保持されます。**text**, *text*): インライン強調マーカーは、翻訳されたテキストの周囲にそのまま保持されます。-, *, 1.): リストの構造とネストは保持され、リスト項目のテキストのみが翻訳されます。```) およびインラインコード (`): すべてのコード内容は変更されずに保持されます。AIはコード、コマンド、技術的な識別子を翻訳することはありません。[text](url)) および画像 (): URLと画像パスは変更されません。リンクテキストと画像のaltテキストのみが翻訳されます。>): 引用マーカーは保持され、引用されたテキスト内容が翻訳されます。静的サイトジェネレーター(Jekyll、Hugo、Docusaurus、Gatsby)で使用される多くのMarkdownファイルには、---で区切られたファイル上部のメタデータであるYAMLフロントマターが含まれています。当社のAIはフロントマターをインテリジェントに処理します:
---
title: "User Guide"
description: "Complete guide for using our application"
lang: en
sidebar_label: "User Guide"
---
# User Guide
This page explains how to use the core features of our application.
## Quick Start
1. Open the application
2. Sign in with your account
3. Select your preferred language from the settings
## Support
If you need help, please visit our [support page](https://example.com/support)
or contact us at support@example.com.<code>title</code>、<code>description</code>、<code>sidebar_label</code>などの翻訳可能な値は翻訳され、<code>date</code>、<code>slug</code>、<code>lang</code>、<code>draft</code>、<code>weight</code>などの技術的なキーは変更されません。これにより、翻訳されたMarkdownファイルは静的サイトジェネレーターやCMSと即座に互換性を保ちます。
Markdownは、ソフトウェアローカライズにおいて重要な役割を担うようになりました。「ドキュメント・アズ・コード」の実践が広まるにつれ、チームはソースコードと一緒にGitリポジトリにドキュメントを保存するようになり、そのフォーマットとしてMarkdownが選ばれています。このドキュメントのローカライズには、UI文字列のローカライズと同じ厳密さが求められます。
現代のローカライズプラットフォームは、XLIFF、PO、JSONといった従来のフォーマットに加え、Markdownへの対応を強化しています。GitHubリポジトリ、ドキュメントサイト、ナレッジベースのいずれをローカライズする場合でも、Markdown翻訳は国際化ワークフローの中核となっています。
静的サイトジェネレーターは、多言語コンテンツのためにフロントマター付きのMarkdownファイルに依存しています。各言語は通常、翻訳されたMarkdownファイルの独自のディレクトリを持っています:
_postsやコンテンツディレクトリを使用し、言語ごとのフォルダーや言語固有のフロントマターを管理します。Jekyllのjekyll-multiple-languages-pluginやjekyll-polyglotが多言語Markdownページを管理します。content/en/、content/fr/)や、ファイル名への言語コードの追加(about.fr.md)によるコンテンツ翻訳をサポートしています。Hugoの組み込み多言語モードは、ドキュメントやマーケティングサイトで広く使用されています。i18n/フォルダーを使用し、各言語で同じファイル構造をミラーリングします。DocusaurusのMarkdownファイル翻訳は、Markdownローカライズの最も一般的なユースケースの一つです。gatsby-plugin-i18nのようなプラグインを使用し、翻訳されたコンテンツをロケールごとに個別のMarkdownファイルとして保存します。多くの場合、フロントマターで言語とスラッグを指定します。READMEファイルと技術ドキュメントは、オープンソースプロジェクトや開発者ツールにとってローカライズのインパクトが最も大きいコンテンツの一つです:
Markdown翻訳は、幅広いドキュメントやコンテンツのローカライズシナリオで使用されています:
Markdownはローカライズエコシステムにおいてユニークな位置を占めています。孤立した翻訳文字列を格納するJSON、YAML、XLIFFとは異なり、Markdownファイルには自然言語テキスト、コードサンプル、構造化構文、メタデータが混在する完全な散文ドキュメントが含まれています。これが、Markdown翻訳を文字列ベースのローカライズとは根本的に異なるものにしています。
従来のローカライズワークフローでは、翻訳可能な文字列をリソースファイルに抽出し、個別に翻訳します。一方、Markdownローカライズはドキュメント全体を翻訳しながら構造を保持します。これには、ドキュメントのどの部分を翻訳すべきか(散文、見出し、リスト項目、altテキスト)、どの部分を決して触れてはならないか(コードブロック、URL、フロントマターのキー)を理解するAIが必要です。
当社のAI翻訳はMarkdownドキュメントをネイティブに処理するため、文字列を前処理したり抽出したりする必要はありません。Markdownファイルを貼り付け、ターゲット言語を選択するだけで、構造が完全に保持された翻訳済み<code>.md</code>ファイルが生成され、すぐにリポジトリにコミットできます。
すべてのMarkdown構文が保持されます:見出し(#、##)、太字(**)、斜体(*)、リスト、表、引用(>)、リンク([text](url))、画像()、および囲みコードブロック(```)。ブロック内やバッククォート内のコード内容は決して翻訳されません。
はい、選択的に翻訳されます。当社のAIは、title、description、sidebar_labelなどの人間が読むフロントマターフィールドを翻訳します。slug、date、lang、draft、weight、idなどの技術的なフィールドは、静的サイトジェネレーターとの互換性を確保するために変更されません。
.mdファイルの内容を上記のエディターに貼り付け、ターゲット言語コード(例: fr、de、ja、zh)を入力して「翻訳」をクリックしてください。AIがすべての書式を保持した完全に翻訳されたMarkdownドキュメントを返します。結果をコピーするか、.mdファイルとして保存できます。
このページは、数百キロバイトまでの個別のMarkdownファイルに最適です。大量のMarkdown翻訳や非常に長いドキュメントの場合は、最大5MBまでのファイルアップロードをサポートし、大規模なコンテンツローカライズに対してより信頼性の高い配信を提供するI18Nファイル翻訳ページの使用をお勧めします。