無料アカウントを作成し、30,000 文字を毎月無料で翻訳するためにAI駆動のローカリゼーションサービスを利用できます。
始めるのにクレジットカードは必要ありません!
プレーンテキストやプロパティファイルの翻訳は迅速かつ簡単です。以下の手順に従うことで、元の構造を維持しながらアプリの正確な翻訳を行い、グローバルなユーザーにリーチできます。
fr、ドイツ語ならde、日本語ならja)。プレーンテキストおよびプロパティローカライゼーションファイルは、ソフトウェアアプリケーションの翻訳可能な文字列を保存するために使用される、シンプルで人間が読み取れるファイルです。JSONやXMLのような構造化された形式とは異なり、これらのプレーンテキストファイルは、翻訳を整理するために単純なキーと値のペア、セクションヘッダー、または行ベースの内容を使用します。
これらのファイルは、モバイルアプリ、デスクトップソフトウェア、Webアプリケーション、ゲーム、組み込みシステムで広く使用されています。そのシンプルさから、編集、バージョン管理、自動ビルドおよびデプロイパイプラインへの統合が容易です。
一般的なプレーンテキストおよびプロパティローカライゼーション形式には、.strings (iOS/macOS)、.ini (Windows/PHP)、.properties (Java)、.cfg、.txt、CSV/TSVファイルがあります。各形式は構文が少し異なりますが、すべてキーを翻訳可能なテキスト値にマッピングするという基本原則を共有しています。
当社のAI翻訳は、アプリ開発で一般的に使用されるさまざまなテキストベースのローカライゼーション形式をサポートしています:
"key" = "value";構文を使用します。XcodeによるiOS、macOS、watchOS、tvOSアプリのローカライゼーションに使用されます。[セクション]とキー = 値のペアで構成される設定およびローカライゼーションファイル。Windowsアプリケーション、PHPプロジェクト、UnityやUnreal Engineなどのゲームエンジンで広く使用されています。キー=値のペアを使用するJavaの標準ローカライゼーション形式。Java SE、Spring Framework、Android(レガシー)、エンタープライズJavaアプリケーションで使用されます。キー=値、キー: 値、または類似の区切り文字を使用するアプリケーション固有の形式。当社のAIは、翻訳中に形式構造を検出し、維持します。キーと値のペアおよびコメントを含む、典型的な.strings形式のローカライゼーションファイルです:
# App Name
app_name = My Application
# Login Screen
login_title = Sign In
login_username = Username
login_password = Password
login_button = Log In
login_forgot_password = Forgot your password?
# Dashboard
dashboard_welcome = Welcome back, {username}!
dashboard_notifications = You have {count} new notificationsセクションとキーと値のペアを含む、典型的な.iniローカライゼーションファイルです:
[General]
app_name = My Application
version = 1.0
[Messages]
greeting = Hello, World!
farewell = Goodbye!
[Errors]
not_found = The requested page was not found.
server_error = An internal server error occurred.キーと言語の列を持つ、ローカライゼーションに使用されるCSVファイルです:
key,en
greeting,"Hello!"
farewell,"Goodbye!"
welcome_message,"Welcome to our app, {name}!"
error_not_found,"Page not found."プレーンテキストローカライゼーションファイルは、アプリのローカライゼーションにおいて重要な役割を果たします。これは、アプリケーションのユーザーインターフェース、メッセージ、コンテンツをさまざまな言語や地域に適応させるプロセスです。モバイルアプリ、デスクトップソフトウェア、Webアプリケーションのいずれを構築する場合でも、テキストベースのローカライゼーションファイルは、翻訳を管理するための最もシンプルで効率的な方法であることがよくあります。
アプリのローカライゼーションには、単なる文字列の翻訳以上の作業が含まれます。これには、右書き(RTL)言語の処理、日付と数値の書式設定、複数形ルール、文化的適応が含まれます。プレーンテキストおよびプロパティファイルは、これらすべてのローカライゼーションワークフローの基盤となります。
プレーンテキストおよびプロパティファイルにAI翻訳を使用することで、すべてのアプリ翻訳で一貫した品質を維持しながら、新しい言語の市場投入までの時間を短縮できます。
モバイルプラットフォームは、多言語体験を提供するためにテキストベースのローカライゼーションファイルに大きく依存しています:
.stringsファイルを、複数形ルールには.stringsdictファイルを使用します。Xcodeのローカライゼーションワークフローは、これらのテキストベースの形式を中心に構築されています。strings.xmlを使用しますが、レガシーなJavaベースのコンポーネントやGradleビルド設定のために.propertiesファイルもサポートしています。すべての主要プラットフォームのデスクトップアプリケーションは、テキストベースのローカライゼーションを使用しています:
ResourceBundleを使用した標準のローカライゼーションメカニズムとして.propertiesファイルを使用します。最新のWebアプリケーションは、国際化のためにさまざまなテキストベースの形式を使用しています:
{username}、%d、%@、{{count}}などの変数は検出され、翻訳された出力でも維持されます。プレーンテキスト翻訳は、さまざまなアプリケーションローカライゼーションのシナリオで使用されています:
プレーンテキストローカライゼーションファイルは、翻訳を管理するための最もシンプルなアプローチを提供します。JSON、YAML、XMLとは異なり、プレーンテキストファイルは解析ライブラリやスキーマ検証を必要とせず、どのテキストエディタでも読み書きできます。このシンプルさは、小規模なプロジェクト、迅速なプロトタイピング、開発者ツールが限られているシナリオに最適です。
しかし、JSONやXLIFFのような構造化された形式は、複雑なプロジェクト(ネストされたキー階層、メタデータサポート、複数形ルール、ツール統合)において利点があります。大規模なエンタープライズローカライゼーションでは、XLIFFが業界標準です。Webアプリケーションでは、JSONが最も一般的な選択肢です。
当社のAI翻訳は、これらすべての形式を同様にうまく処理します。プレーンテキストのキーと値のペア、.stringsの内容、.iniセクション、CSVデータのいずれを貼り付けても、AIは正確な構造を維持し、値のみを翻訳するため、すぐに使用できるローカライズされたファイルが得られます。
.strings (iOS/macOS)、.ini (Windows/PHP)、.properties (Java)、CSV/TSV、およびキーと値のペアを持つプレーンテキストファイルを含む、あらゆるテキストベースのローカライゼーション形式を翻訳できます。AIは自動的に形式を検出し、翻訳中に構造を維持します。
テキスト内容を上記のエディタに貼り付け、ターゲット言語コード(例:fr、de、ja)を設定して、「翻訳」をクリックするだけです。AIはキー、コメント、セクションヘッダー、書式を維持しながら値を翻訳します。その後、結果をコピーするか、ファイルとして保存できます。
はい。AIは{name}、%s、%d、%@、{{variable}}、${expression}などの一般的なプレースホルダーパターンを検出し、維持します。これらのプレースホルダーは、翻訳された出力でも変更されません。
このページはコンテンツをリアルタイムで処理するため、小規模から中規模のコンテンツに最適です。大規模なローカライゼーションファイル(5,000行を超える場合)については、最大5MBのファイルアップロードをサポートし、大規模な翻訳に対してより信頼性の高い配信を提供するI18Nファイル翻訳ページの使用をお勧めします。