無料アカウントを作成して、AI対応ローカリゼーションサービスでコンテンツを翻訳するための毎月30,000無料文字数を獲得しましょう。
開始にクレジットカードは不要です!
プレーンテキストやプロパティファイルの翻訳は迅速かつ簡単です。以下の手順に従って、元の構造を維持しながらアプリの正確な翻訳を取得し、グローバルなユーザーにリーチしましょう。
fr、ドイツ語ならde、日本語ならja)。プレーンテキストおよびプロパティローカリゼーションファイルは、ソフトウェアアプリケーションの翻訳可能な文字列を保存するために使用される、単純で人間が読み取れるファイルです。JSONやXMLのような構造化された形式とは異なり、これらのプレーンテキストファイルは、単純なkey-valueペア、セクションヘッダー、または行ベースのコンテンツを使用して翻訳を整理します。
これらのファイルは、モバイルアプリ、デスクトップソフトウェア、Webアプリケーション、ゲーム、組み込みシステムで広く使用されています。そのシンプルさから、編集、バージョン管理、自動ビルドおよびデプロイパイプラインへの統合が容易です。
一般的なプレーンテキストおよびプロパティローカリゼーション形式には、.strings(iOS/macOS)、.ini(Windows/PHP)、.properties(Java)、.cfg、.txt、CSV/TSVファイルがあります。各形式の構文はわずかに異なりますが、すべてキーと翻訳可能なテキスト値をマッピングするという基本原則を共有しています。
当社のAI翻訳は、アプリ開発で一般的に使用されるさまざまなテキストベースのローカリゼーション形式をサポートしています:
"key" = "value";構文を使用します。XcodeでのiOS、macOS、watchOS、tvOSアプリのローカリゼーションに使用されます。[セクション]内にkey = valueペアで構成される設定およびローカリゼーションファイルです。Windowsアプリケーション、PHPプロジェクト、UnityやUnreal Engineなどのゲームエンジンで広く使用されています。key=valueペアを使用するJavaの標準ローカリゼーション形式です。Java SE、Spring Framework、Android(レガシー)、エンタープライズJavaアプリケーションで使用されます。key=value、key: value、または同様の区切り文字を使用するアプリケーション固有の形式です。AIが翻訳中に形式構造を検出し、保持します。以下は、key-valueペアとコメントを含む典型的な.strings形式のローカリゼーションファイルです:
# App Name
app_name = My Application
# Login Screen
login_title = Sign In
login_username = Username
login_password = Password
login_button = Log In
login_forgot_password = Forgot your password?
# Dashboard
dashboard_welcome = Welcome back, {username}!
dashboard_notifications = You have {count} new notifications以下は、セクションとkey-valueペアを含む典型的な.iniローカリゼーションファイルです:
[General]
app_name = My Application
version = 1.0
[Messages]
greeting = Hello, World!
farewell = Goodbye!
[Errors]
not_found = The requested page was not found.
server_error = An internal server error occurred.以下は、キーと言語列を持つローカリゼーションに使用されるCSVファイルです:
key,en
greeting,"Hello!"
farewell,"Goodbye!"
welcome_message,"Welcome to our app, {name}!"
error_not_found,"Page not found."プレーンテキストローカリゼーションファイルは、アプリローカリゼーションにおいて重要な役割を果たします。これは、アプリケーションのユーザーインターフェース、メッセージ、コンテンツをさまざまな言語や地域に適応させるプロセスです。モバイルアプリ、デスクトップソフトウェア、Webアプリケーションのいずれを構築する場合でも、テキストベースのローカリゼーションファイルは、翻訳を管理するための最もシンプルかつ効率的な方法であることがよくあります。
アプリのローカリゼーションには、単なる文字列の翻訳以上の作業が含まれます。右から左(RTL)言語への対応、日付と数値の書式設定、複数形のルール、文化的適応などが含まれます。プレーンテキストおよびプロパティファイルは、これらすべてのローカリゼーションワークフローの基盤となります。
プレーンテキストおよびプロパティファイルにAI対応ローカリゼーションを使用することで、新しい言語への市場投入までの時間を短縮し、アプリのすべての翻訳において一貫した品質を維持できます。
モバイルプラットフォームは、多言語体験を提供するためにテキストベースのローカリゼーションファイルに大きく依存しています:
.stringsファイルを、複数形ルールに.stringsdictファイルを使用します。Xcodeのローカリゼーションワークフローは、これらのテキストベースの形式を中心に構築されています。strings.xmlを使用しますが、レガシーなJavaベースのコンポーネントやGradleビルド構成用に.propertiesファイルもサポートしています。すべての主要プラットフォームのデスクトップアプリケーションは、テキストベースのローカリゼーションを使用しています:
ResourceBundleを使用した標準的なローカリゼーションメカニズムとして.propertiesファイルを使用します。モダンなWebアプリケーションは、国際化のためにさまざまなテキストベースの形式を使用しています:
当社の用語集を生成機能は、.strings、.ini、.properties、CSVローカリゼーションファイル全体で一貫した用語を維持するのに役立ちます。翻訳オプションで用語集を生成を切り替えて有効にしてください:
{username}、%d、%@、{{count}}などの変数は検出され、翻訳された出力でも保持されます。プレーンテキスト翻訳は、さまざまなアプリケーションローカリゼーションシナリオで使用されています:
プレーンテキストローカリゼーションファイルは、翻訳を管理するための最もシンプルなアプローチを提供します。JSON、YAML、XMLとは異なり、プレーンテキストファイルは解析ライブラリやスキーマ検証を必要とせず、任意のテキストエディタで読み取りおよび編集が可能です。このシンプルさは、小規模なプロジェクト、迅速なプロトタイピング、開発者ツールが限られているシナリオに最適です。
しかし、JSONやXLIFFのような構造化された形式は、複雑なプロジェクトにおいて、ネストされたキー階層、メタデータサポート、複数形ルール、ツール統合といった利点を提供します。大規模なエンタープライズローカリゼーションでは、XLIFFが業界標準です。Webアプリケーションでは、JSONが最も人気のある選択肢です。
当社のAI翻訳は、これらすべての形式を同様にうまく処理します。プレーンテキストのkey-valueペア、.stringsコンテンツ、.iniセクション、CSVデータのいずれを貼り付けても、AIは正確な構造を保持し、値のみを翻訳するため、本番環境ですぐに使用できるローカライズされたファイルが得られます。
.strings(iOS/macOS)、.ini(Windows/PHP)、.properties(Java)、CSV/TSV、およびkey-valueペアを含むプレーンテキストファイルなど、あらゆるテキストベースのローカリゼーション形式を翻訳できます。AIが自動的に形式を検出し、翻訳中も構造を保持します。
テキストコンテンツを上記のエディタに貼り付け、ターゲット言語コード(例: fr、de、ja)を設定して「翻訳」をクリックするだけです。AIがキー、コメント、セクションヘッダー、書式を保持しながら値を翻訳します。その後、結果をコピーするか、ファイルとして保存できます。
はい。AIは{name}、%s、%d、%@、{{variable}}、${expression}などの一般的なプレースホルダーパターンを検出し、保持します。これらのプレースホルダーは、翻訳された出力でも変更されません。
このページはコンテンツをリアルタイムで処理するため、小規模から中規模のコンテンツに最適です。大きなローカリゼーションファイル(5,000行以上)の場合は、最大5 MBまでのファイルアップロードをサポートし、大規模な翻訳に対してより信頼性の高い納品を提供するI18Nファイル翻訳ページの使用をお勧めします。