Buat akun gratis dan dapatkan 10,000 karakter setiap bulan secara gratis untuk menerjemahkan konten Anda dengan agen lokalisasi AI kami.
Tidak perlu kartu kredit untuk memulai!
Biarkan asisten coding Anda fokus pada kode. Siapkan agen lokalisasi AI kami untuk menangani terjemahan secara efisien.
Temukan alasan mengapa terjemahan bertenaga AI lebih baik untuk file i18n dibandingkan metode tradisional
Bawa lokalisasi AI ke dalam alur kerja Anda dengan ekstensi dan plugin kami
Menerjemahkan file Markdown cepat dan mudah dengan alat bertenaga AI kami. Ikuti langkah-langkah ini untuk mendapatkan terjemahan yang akurat dan mempertahankan format untuk dokumentasi, file README, dan konten situs statis Anda.
.md Anda ke area teks di atas. Mendukung Markdown standar, GitHub Flavored Markdown (GFM), dan Markdown dengan front matter YAML.fr untuk bahasa Prancis, de untuk bahasa Jerman, ja untuk bahasa Jepang)..md.Markdown adalah bahasa markup ringan yang mengubah teks biasa menjadi HTML berformat. Dibuat oleh John Gruber pada tahun 2004, Markdown telah menjadi format standar untuk dokumentasi, file README, wiki, dan sistem manajemen konten di seluruh dunia. Sintaksnya yang sederhana dan mudah dibaca menjadikannya ideal bagi penulis teknis, pengembang, dan pembuat konten.
Seiring produk perangkat lunak dan dokumentasi menjangkau audiens global, menerjemahkan konten Markdown menjadi penting. Melokalkan file README, panduan pengguna, dokumentasi API, dan postingan blog Anda memastikan pengguna dalam berbagai bahasa dapat sepenuhnya memahami dan menggunakan produk Anda. Dokumentasi yang dilokalkan dengan buruk atau tidak diterjemahkan adalah salah satu hambatan terbesar bagi adopsi internasional.
Menerjemahkan Markdown secara manual rentan terhadap kesalahan — sangat mudah untuk secara tidak sengaja merusak sintaks pemformatan, merusak blok kode, atau merusak struktur tautan. Terjemahan Markdown bertenaga AI kami mempertahankan semua elemen sintaks sambil secara akurat menerjemahkan hanya konten teks yang dapat dibaca manusia.
Dokumen Markdown yang khas berisi campuran elemen teks berformat. Mesin terjemahan kami memahami dan mempertahankan semuanya:
# Getting Started
Welcome to **My Application**! This guide will help you get up and running quickly.
## Installation
Run the following command to install:
```bash
npm install my-application
```
## Features
- Fast and lightweight
- Easy to configure
- Supports multiple languages
> **Note:** Make sure you have Node.js 18 or higher installed.
For more information, see the [documentation](https://example.com/docs).#, ##, ###): Judul bagian diterjemahkan sementara penanda tingkat judul dipertahankan persis apa adanya.**text**, *text*): Penanda penekanan inline tetap utuh di sekitar teks yang diterjemahkan.-, *, 1.): Struktur daftar dan penumpukan dipertahankan; hanya teks item daftar yang diterjemahkan.```) dan kode inline (`): Semua konten kode dipertahankan tanpa tersentuh. AI tidak pernah menerjemahkan kode, perintah, atau pengidentifikasi teknis.[text](url)) dan gambar (): URL dan jalur gambar tetap tidak berubah. Hanya teks tautan dan teks alt gambar yang diterjemahkan.>): Penanda kutipan blok dipertahankan; konten teks yang dikutip diterjemahkan.Banyak file Markdown yang digunakan dalam generator situs statis (Jekyll, Hugo, Docusaurus, Gatsby) menyertakan YAML front matter — metadata di bagian atas file yang dibatasi oleh ---. AI kami menangani front matter dengan cerdas:
---
title: "User Guide"
description: "Complete guide for using our application"
lang: en
sidebar_label: "User Guide"
---
# User Guide
This page explains how to use the core features of our application.
## Quick Start
1. Open the application
2. Sign in with your account
3. Select your preferred language from the settings
## Support
If you need help, please visit our [support page](https://example.com/support)
or contact us at support@example.com.Nilai yang dapat diterjemahkan seperti <code>title</code>, <code>description</code>, dan <code>sidebar_label</code> diterjemahkan, sementara kunci teknis seperti <code>date</code>, <code>slug</code>, <code>lang</code>, <code>draft</code>, dan <code>weight</code> dibiarkan tidak berubah. Ini memastikan file Markdown Anda yang diterjemahkan segera kompatibel dengan generator situs statis atau CMS Anda.
Markdown telah menjadi warga kelas satu dalam lokalisasi perangkat lunak. Seiring praktik dokumentasi-sebagai-kode menyebar, tim menyimpan dokumentasi di repositori Git bersama kode sumber — dan Markdown adalah format pilihannya. Melokalkan dokumentasi ini memerlukan ketelitian yang sama seperti melokalkan string UI.
Platform lokalisasi modern semakin mendukung Markdown bersama format tradisional seperti XLIFF, PO, dan JSON. Baik Anda melokalkan repositori GitHub, situs web dokumentasi, atau basis pengetahuan, terjemahan Markdown sekarang menjadi bagian inti dari alur kerja internasionalisasi.
Generator situs statis mengandalkan file Markdown dengan front matter untuk konten multibahasa. Setiap bahasa biasanya memiliki direktori file Markdown terjemahannya sendiri:
_posts dan direktori konten dengan folder per bahasa atau front matter khusus bahasa. jekyll-multiple-languages-plugin dan jekyll-polyglot milik Jekyll mengelola halaman Markdown multibahasa.content/en/, content/fr/) atau dengan menambahkan kode bahasa ke nama file (about.fr.md). Mode multibahasa bawaan Hugo digunakan secara luas untuk situs dokumentasi dan pemasaran.i18n/ khusus untuk halaman Markdown yang diterjemahkan, dengan struktur file yang sama dicerminkan untuk setiap bahasa. Menerjemahkan file Markdown Docusaurus adalah salah satu kasus penggunaan paling umum untuk lokalisasi Markdown.gatsby-plugin-i18n dan menyimpan konten yang diterjemahkan sebagai file Markdown terpisah per lokal, sering kali dengan front matter yang menentukan bahasa dan slug.File README dan dokumentasi teknis adalah konten yang paling berdampak untuk dilokalisasi bagi proyek sumber terbuka dan alat pengembang:
Fitur Pembuatan Glosarium AI kami membantu Anda menjaga konsistensi istilah di seluruh dokumentasi Markdown Anda. Aktifkan dengan mengaktifkan Hasilkan Glosarium di opsi terjemahan:
Terjemahan Markdown digunakan di berbagai skenario dokumentasi dan lokalisasi konten:
Markdown menempati posisi unik dalam ekosistem lokalisasi. Tidak seperti JSON, YAML, atau XLIFF — yang menyimpan string terjemahan terisolasi — file Markdown berisi dokumen prosa lengkap dengan konten campuran: teks bahasa alami, sampel kode, sintaks terstruktur, dan metadata. Hal ini membuat terjemahan Markdown sangat berbeda dari lokalisasi berbasis string.
Alur kerja lokalisasi tradisional mengekstrak string yang dapat diterjemahkan ke dalam file sumber daya dan menerjemahkannya satu per satu. Sebaliknya, lokalisasi Markdown menerjemahkan seluruh dokumen sambil mempertahankan strukturnya. Hal ini memerlukan AI yang memahami bagian dokumen mana yang harus diterjemahkan (prosa, judul, item daftar, teks alt) dan mana yang tidak boleh disentuh (blok kode, URL, kunci front matter).
Terjemahan AI kami menangani dokumen Markdown secara native — tidak perlu memproses atau mengekstrak string terlebih dahulu. Tempel file Markdown Anda, pilih bahasa target, dan terima file <code>.md</code> yang telah diterjemahkan sepenuhnya dan utuh secara struktural, siap untuk dikomit ke repositori Anda.
Semua sintaks Markdown dipertahankan: judul (#, ##), tebal (**), miring (*), daftar, tabel, blok kutipan (>), tautan ([teks](url)), gambar (), dan blok kode yang dipagari (```). Konten kode di dalam blok dan backtick tidak pernah diterjemahkan.
Ya, secara selektif. AI kami menerjemahkan bidang front matter yang dapat dibaca manusia seperti title, description, dan sidebar_label. Bidang teknis seperti slug, date, lang, draft, weight, dan id dibiarkan tidak berubah untuk memastikan kompatibilitas dengan generator situs statis Anda.
Tempel konten file .md Anda ke editor di atas, masukkan kode bahasa target (misalnya, fr, de, ja, zh), dan klik Terjemahkan. AI akan mengembalikan dokumen Markdown yang telah diterjemahkan sepenuhnya dengan mempertahankan semua pemformatan. Anda dapat menyalin hasilnya atau menyimpannya sebagai file .md.
Halaman ini berfungsi paling baik untuk file Markdown individual hingga beberapa ratus kilobyte. Untuk terjemahan Markdown massal atau dokumen yang sangat panjang, kami sarankan menggunakan halaman Terjemahan File i18n, yang mendukung unggahan file hingga 5 MB dan memberikan pengiriman yang lebih andal untuk lokalisasi konten skala besar.